Acts 27

Acts 27

BibleHub

When it was decidedI that we were to sailII for Italy,III

Notes on verse 1a

I “decided” = krino. To judge, decide, think good, condemn, determine, pass judgment, stand trial, sue. This is judging whether it is done in court or in a private setting. Properly, it refers to mentally separating or distinguishing an issue – to come to a choice or decision, to judge positively or negatively in seeking what is right or wrong, who is innocent or guilty. It can imply trying, condemning, punishing, or avenging.
II “sail” = apopleo. 4x in NT. From apo (from, away from) + pleo (to sail, voyage); {perhaps from pluno (to plunge – so to wash); from pluo (to flow)}. This is to sail, sail away.
III “Italy” = Italia. 4x in NT. From Latin Italia (Italy); from Oscan viteliu (land of bulls”). This is Italy, meaning “land of bulls.” See https://en.wiktionary.org/wiki/Italia#Latin

they transferredIV PaulV and some otherVI prisonersVII

Notes on verse 1b

IV “transferred” = paradidomi. From para (from beside, by) + didomi (give, offer, place, bestow, deliver; give in a literal or figurative sense). This is literally to hand over – hence to deliver, abandon, or betray. It implies a personal involvement.
V “Paul” = Paulos. From Latin Paulus (small, little). This is Paul or Paulos, meaning little.
VI “other” = heteros. This is other, another, different, strange. It is another of a different kind in contrast to the Greek word allos, which is another of the same kind. This could be a different quality, type, or group.
VII “prisoners” = desmotes. 2x in NT – both in Acts 27. From desmos (a bond, chain, infirmity, impediment, ligament); {from deo (to tie, bind, fasten, impel, compel; to declare something against the law or prohibited) OR from desmeo (bind, confine, tie); {from desmeuo (to put in chains, bind together, chain a prisoner, tie a load)}}. This is a prisoner or captive.

to a centurionVIII of the AugustanIX Cohort,X

Notes on verse 1c

VIII “centurion” = hekatontarches. From hekaton (hundred) + archo (to rule, begin, have first rank or have political power). This is a centurion from the Roman army, leader a captain of one hundred soldiers.
IX “Augustan” = Sebastos. 3x in NT– all in Acts. From sebazomai (to fear, be in awe, worship, adore); from sebo (to worship, revere, adore, be devout; properly this is personally placing a high value on someone or something, showing respect). This is reverend, august, or venerated. It is the Greek word that was officially used for the title Augustus.
X “Cohort” = speira. 7x in NT. From Latin spira (something wound up like a coil or twist, the base of a column, a hair braid, etc.); from Greek speira (a twist or wreath); from Proto-Indo-European *sper- (to twist, turn). This is a group of soldiers or military guard. Properly, this is something wound up. Figuratively, it refers to a group of men. Thus, a tenth of a legion. Also used for Levitical janitors. This is where the word “spiral” comes from. See https://en.wiktionary.org/wiki/spira#Latin.

namedXI Julius.XII EmbarkingXIII on a shipXIV

Notes on verses 1d-2a

XI “named” = onoma. May be from ginosko (know, recognize, learn from firsthand experience). This is a name, authority, cause, character, fame, reputation. The name was thought to include something of the essence of the person so it was not thought to be separate from the person.
XII “Julius” = Ioulios. 2x in NT – both in Acts 27. From Latin iulus (down, soft hair) or from Old Latin Ioviliois (from Jove); {from Iovis (Jove or Jupiter); from Proto-Indo-European dyws (sky, heaven, a god of the sky)}. This is Julius, meaning “downy” or “hairy.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Julia.html & https://en.wiktionary.org/wiki/Iulia#Latin
XIII “embarking” = epibaino. 6x in NT. From epi (on, upon, against, what is fitting) + baino (to walk, go). This is to step on, embark, get on a horse or ship, ascend.
XIV “ship” = ploion. Related to “sail” in v1. From pleo (see note II above); probably from pluno (see note II above); from pluo (see note II above). This is a boat, ship, or vessel.

of AdramyttiumXV that was about toXVI set sailXVII

Notes on verse 2b

XV “Adramyttium” = Adramuttenos. 1x in NT. Perhaps from Adramutteion (a place); {perhaps from Hebrew charam (to ban, destroy, devote, seclude; to dedicate to a religious purpose, often for destruction) OR from Hebrew adar (wide, glorious, honorable, great, magnificent) + Hebrew mut (to die in a literal or figurative sense)} OR similar to Lydian Ermonos (Hermonos, a proper name). This is related to Adramyttium, a port. It means “destination afterlife” or “majestic death” or “death’s cloak” or “central bank.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Adramyttium.html
XVI “was about to” = mello. Perhaps from melo (something that one is worried or concerned about, something one pays attention to or thinks about). Properly, this is ready, about to happen, to intend, delay, or linger. This is just on the point of acting.
XVII “set sail” = pleo. Related to “sail” in v1 & “ship” in v2. 6x in NT. See note II above.

to the portsXVIII along the coast of Asia,XIX we put to sea,XX accompaniedXXI

Notes on verse 2c

XVIII “ports” = topos. This is a place or region. It is a smaller space that can only hold a limited number of people whereas chora is a larger place. Figuratively it could be an opportunity.
XIX “Asia” = Asia. 18x in NT. Perhaps from Hittite assuwa (22 allied ancient states in Anatolia) OR Aegean asis (muddy, silty) OR Semitic root asu (rising or light; Asia as land to the east). This is Asia, the Roman province, which consisted of western Asia Minor. See https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_continent_name_etymologies
XX “put to sea” = anago. From ana (up, again, back, among, anew) + ago (to lead, bring, carry, guide, drive, go). This is to lead up, offer, set sail, bring out, depart, loose.
XXI “accompanied” = eimi. This is to be, exist.

by Aristarchus,XXII a MacedonianXXIII from Thessalonica.XXIV 

Notes on verse 2d

XXII “Aristarchus” = Aristarchos. Related to “centurion” in v1. 5x in NT. From aristos (best); {from aristeuo (“to be the best)} + archos (leader); {from archo (see note VIII above)} OR from the same as ariston (breakfast or lunch; literally not having a boundary); {perhaps from eri (early) + edo (to eat)} or airo (raise, take up, lift, remove) + archo (see note VIII above). This is Aristarchus, meaning “best leader” or “best ruling.” 
XXIII “Macedonian” = Makedon. 5x in NT. Perhaps from makednos (high or tall). This is Macedonian, perhaps meaning “the tall ones” or “highlanders.” See https://en.wiktionary.org/wiki/Macedonia
XXIV “Thessalonica” = Thessalonikeus. 4x in NT. From thessalonike (Thessalonica, Macedonian city); {perhaps from thessalos (Thessalian); {from thessalia (Thessaly); from thessalos (Thessalus)} + nike (victory, conquest; figurative for what makes one successful)}. This is Thessalonian. Philip II named his daughter Thessalonica when he conquered Thessaly. Later, her husband renamed the city after her. The exact meaning of Thessaly is not known. See https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%98%CE%B5%CF%83%CF%83%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CE%BD%CE%AF%CE%BA%CE%B7#Ancient_Greek

The nextXXV day we put inXXVI at Sidon,XXVII

Notes on verse 3a

XXV “next” = heteros. Same as “other” in v1. See note VI above.
XXVI “put in” = katago. Related to “put to sea” in v2. 9x in NT. From kata (down, against, according to, among) + ago (see note XX above). This is to bring or lead down. It could be from higher to lower ground or from out to sea closer to the land.
XXVII “Sidon” = Sidon. 10x in NT. From Phoenician tsydon (Sidon; probably meaning fishery or fishing town). This is Sidon – a city in Phoenicia. See https://en.wiktionary.org/wiki/Sidon & https://en.wikipedia.org/wiki/Sidon

and Julius treatedXXVIII Paul kindlyXXIX and allowedXXX him

Notes on verse 3b

XXVIII “treated” = chraomai. 11x in NT. This is to use, make use of, give what is needed, act in a specific way, request.
XXIX “kindly” = philanthropos. 1x in NT. From philanthropoia (love for humanity, benevolence, philanthropy); {from the same as philanthropos (humanly, kindly, courteous); {from philos (dear, beloved, a friend, an associate; friendship with personal affection, a trusted confidante; love from personal experience with another person) + anthropos (human, humankind; used for all genders); {probably from aner (man, male, husband) + ops (eye, face);  {from optanomai (to appear, be seen); perhaps from horao (become, seem, appear)}}}}. This is friendly, humanely, kindly, philanthropically. It is consideration as a friend shows.
XXX “allowed” = epitrepo. 18x in NT. From epi (on, upon, against, what is fitting) + the same as trope (turning, change, shifting); {from trepo (to turn)}. This is to allow, permit, yield, entrust, give license.

to goXXXI to his friendsXXXII to be cared for.XXXIII 

Notes on verse 3c

XXXI “go” = poreuomai. From poros (ford, passageway). This is to go, travel, journey, or die. It refers to transporting things from one place to another and focuses on the personal significance of the destination.
XXXII “friends” = philos. Related to “kindly” in v3. See note XXIX above.
XXXIII “be cared for” = epimeleia + tugchano. Epimeleia is related to “was about to” in v2. 1x in NT. From epimeleomai (to attend to); {from epi (on, upon, against, what is fitting) + melo (see note XVI above)}. This is care, attention, hospitality. Tugchano is 12x in NT. Root means to become ready. This word is to hit, meet, happen, obtain, chance, perhaps. Properly, it means to hit the mark or be spot on. Thus, it is the opposite of the Greek word for sin hamartano, which literally means to miss the mark.

Putting out to sea from there, we sailed underXXXIV the lee of Cyprus,XXXV because the windsXXXVI wereXXXVII againstXXXVIII us. 

Notes on verse 4

XXXIV “sailed under” = hupopleo. Related to “sail” in v1 & “ship” and “set sail” in v2. 2x in NT – both in Acts 27.  From hupo (by, under, about, subordinate to) + pleo (see note II above). This is to sail under the lee of.
XXXV “Cyprus” = Kupros. 5x in NT– all in Acts. Perhaps from kaphar (to appease, cover, pacify, cancel) or from kuparissos (cypress tree) or from kupros (henna tree) or from Sumerian zubar (copper) or from Sumerian kubar (bronze). This is Cyprus, meaning “enclave” or “redeemed” or “fortified settlement” or “atoned from. See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Cyprus.html; https://en.wikipedia.org/wiki/Cyprus
XXXVI “winds” = anemos. From aer (air that we breathe); from aemi (to breathe or blow). This is wind or a gust of air. It can also be used figuratively for empty doctrines.
XXXVII “were” = eimi. Same as “accompanied” in v2. See note XXI above.
XXXVIII “against” = enantios. 8x in NT. From en (in, on, at, by, with) + antios (set against)} OR from enanti (before); {from en (in, on, at, by, with) + anti (opposite, instead of, against)}. This is opposite or, figuratively, an adversary.

After we had sailed acrossXXXIX the seaXL that is off CiliciaXLI and Pamphylia,XLII

Notes on verse 5a

XXXIX “sailed across” = diapleo. Related to “sail” in v1 & “ship” and “set sail” in v2 & “sailed under” in v4. 1x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + pleo (see note II above). This is to sail over or through.
XL “sea” = pelagos. 2x in NT. This is deep or open sea. It is where the word “pelagic” comes from.
XLI “Cilicia” = Kilikia. 8x in NT. This is Cilicia – origin uncertain.
XLII “Pamphylia” = Pamphulia. 5x in NT. From pas (all, every, every kind of) + phule (clan, tribe, lineage); {from phuo (to produce, spring up, grow, germinate; perhaps originally meaning puff or blow)}. This is Pamphylia, meaning every tribe. It is a province on the southern coast of Asia Minor.

we cameXLIII to MyraXLIV in Lycia.XLV 

Notes on verse 5b

XLIII “came” = katerchomai. 16x in NT. From kata (down, against, among) + erchomai (to come, go). This is to descend, depart, go lower, land. It could be to descend from sky to the ground or from higher to lower ground or from the sea to the shore. It is to go down in a literal or figurative sense.
XLIV “Myra” = Mura. 1x in NT. Perhaps from Latin murex (s specific shellfish) OR from Greek muron (ointment, perfume, or anointing oil; probably olive oil mixed with spices and scents such as myrrh). This is Myra, meaning “flowing” or “weeping” or “costly.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Myra.html
XLV “Lycia” = Lukia. 1x in NT. Perhaps from lukos (wolf or maybe jackal; figuratively, cruel, greedy, or destructive); {perhaps related to leukos (bright, white); from luke(light)} OR of Hittite origin. This is Lycia, which may mean “Lukka lands” or “wolf-land.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Lycia.html

There the centurion foundXLVI an AlexandrianXLVII ship boundXLVIII for Italy and putXLIX us on board.L 

Notes on verse 6

XLVI “found” = heurisko. This is to find, learn, or obtain. It is to discover something, which generally implies a period of searching for it. This is to find in a literal or figurative sense. This is where the word “heuristic” comes from.
XLVII “Alexandrian” = Alexandrinos. Related to “kindly” in v3. 2x in NT. From the same as Alexandreus (someone from Alexandria); from Alexandreia (Alexandria); from Alexandros (Alexander); {from alexo (to ward off) + aner (see note XXIX above)}. This is Alexandrian. See https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%88%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%AC%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%B5%CE%B9%CE%B1#Ancient_Greek
XLVIII “bound” = pleo. Same as “set sail” in v2. See note XVII above.
XLIX “put” = embibazo. Related to “embarking” in v2. 1x in NT. From embaino (to step onto – embark on a boat); {from en (in, on, at, by, with) + baino (see note XIII above)}. This is to put aboard, embark, transfer.
L “board” = autos. Literally, “it.”

We sailed slowlyLI for a number ofLII daysLIII

Notes on verse 7a

LI “sailed slowly” = braduploeo. Related to “sail” in v1 & “ship” and “set sail” in v2 & “sailed under” in v4 & “sailed across” in v5. 1x in NT. From bradus (slow, dull, unhurried) + akin to pleo (see note II above). This is to sail slowly.
LII “a number of” = hikanos. From hikneomai (to reach, come to, attain). This is sufficient, suitable, adequate, competent, ample.
LIII “days” = hemera. Perhaps from hemai (to sit). This is day, time, or daybreak.

and arrivedLIV with difficultyLV off Cnidus,LVI

Notes on verse 7b

LIV “arrived” = ginomai. This is to come into being, to happen, become, be born. It can be to emerge from one state or condition to another or is coming into being with the sense of movement or growth.
LV “with difficulty” = molis. 6x in NT.  From mogos (laborious toil) OR from molos (toil) OR from mogis (scarcely, barely; something that only happens with difficulty; emphasizes that the action is prolonged and therefore difficult). This is something that hardly happens and/or requires a lot of effort.
LVI “Cnidus” = Knidos. 1x in NT. Perhaps from knide (prickly nettle) OR from kainos (not new as in new versus old; new in the sense of novel, innovative, or fresh). This is Cnidus, a city whose name means “prick” or “new place.” It shares a root with the phylum “Cnidaria.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Cnidus.html

and as the wind wasLVII against us, we sailed under the lee of CreteLVIII off Salmone.LIX 

Notes on verse 7c

LVII “was” = proseao. 1x in NT. From pros (at, to, toward, with) + eao (to allow, leave, put up with something). This is to continue to permit, progress, allow to advance.
LVIII “Crete” = Krete. 5x in NT – 4x in Acts 27 & 1x in Titus. From krus (a hero) OR from Luwian kursatta or kursawar (island) or from Luwian kursattar (cutting, silver). This is Crete, meaning “reject” or “outcast” “misfit” or “judge” or “discernment” or “critique” see https://www.abarim-publications.com/Meaning/Crete.html & https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%9A%CF%81%CE%AE%CF%84%CE%B7#Ancient_Greek
LIX “Salmone” = Salmone. 1x in NT. Perhaps akin to Salamis (Salamis, a city whose name may mean “nucleus of salt,” ‘heart of the sea,” “place of wholeness” “in the middle of salt,” or “heart of salt”); {perhaps similar to salos (tossing, agitation, rolling – like the sea swells); {probably related to saino (wag the tail, flatter, beguile, move, shake; figuratively, to disturb); similar to seio (to shake, vibrate; figuratively to agitate or show fear)} OR from Latin sal (salt) + Greek mesos (middle, among, center); perhaps from meta (with among, behind, beyond; implies a change following contact or action) OR from Hebrew shalam (to make amends, to be complete or sound)} OR from Hebrew salmah (mantle, robe, clothes); {perhaps from semel (image, figure, likeness)}. This is Salmone, meaning “in the middle of the sea,” “set,” “put,” “protective robe,” “place of peace,” or “place of wholeness.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Salmone.html  & https://www.abarim-publications.com/Meaning/Salamis.html

Sailing pastLX it with difficulty, we cameLXI to a placeLXII calledLXIII FairLXIV Havens,LXV

Notes on verse 8a

LX “sailing past” = paralegomai. 2x in NT – both in Acts 27. From para (beside, by, in the presence of) + lego (to speak, tell, mention). This is to sail along, to sail near, or sail by.
LXI “came” = erchomai. Related to “came” in v5. See note XLIII above.
LXII “place” = topos. Same as “ports” in v2. See note XVIII above.
LXIII “called” = kaleo. Related to keleuo (to command, order, direct); from kelomai (to urge on). This is to call by name, invite, to name, bid, summon, call aloud.
LXIV “Fair” = Kalos. This is good, noble, beautiful, correct, or worthy. This is external signs of goodness like beauty, demonstrations of honorable character, showing moral virtues. A different word, agathos, speaks of intrinsic good.
LXV “Havens” = Limen. 3x in NT – all in Acts 27. This is a harbor, haven, or port.

nearLXVI, LXVII the cityLXVIII of Lasea.LXIX

Notes on verse 8b

LXVI “near” = eggus. Perhaps from agcho (to squeeze). This is nearby or near in time.
LXVII {untranslated} = eimi. Same as “accompanied” in v2. See note XXI above.
LXVIII “city” = polis. This is a city or its inhabitants. It is a town of variable size, but one that has walls. This is where “metropolis” and “police” come from.
LXIX “Lasea” = Lasaia. 1x in NT. Perhaps from lasios (bushy, overgrown) OR from Latin lasso (to weary) OR from Hebrew layish (lion). This is Lasea, meaning “bushy,” “overgrown,” “faint,” “weary,” “fatigued,” or “lion.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Lasea.html

Since muchLXX timeLXXI had been lostLXXII and sailingLXXIII was now dangerous,LXXIV

Notes on verse 9a

LXX “much” = hikanos. Same as “a number of” in v7. See note LII above.
LXXI “time” = chronos. Time in the chronological sense, quantitative time or a duration of time.
LXXII “lost” = diaginomai. Related to “arrived” in v7. 3x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + ginomai (see note LIV above). This is to go through, often referring to the passage of time. It can also mean to intervene or elapse.
LXXIII “sailing” = ploos. Related to “sail” in v1 & “ship” and “set sail” in v2 & “sailed under” in v4 & “sailed across” in v5 & “sailed slowly” in v7. 3x in NT – all in Acts 27. From pleo (see note II above). This is literally a sailing. It can refer to a course that is navigated or a voyage.
LXXIV “dangerous” = episphales. 1x in NT. From epi (on, upon, against, what is fitting) + sphallo (tripping up, cast down). This indicates a good chance of falling, which is to say dangerous or insecure.

because even the FastLXXV had already gone by,LXXVI Paul advisedLXXVII them, 

Notes on verse 9b

LXXV “Fast” = Nesteia. Related to “Aristarchus” in v2. 6x in NT. From nesteuo (to fast, not eat food, to make a religious fast); from nestis (hungry, fasting, fasting for religious reasons); {from ne (not) + the same as esthio (to eat or figuratively to devour or consume like rust); {akin to edo (see note XXII above)}}. This is fasting, hunger. Can be used specifically for the fast done on the Day of Atonement.
LXXVI “gone by” = parerchomai. Related to “came” in v5 & “came” in v8. From para (from beside, by) + erchomai (see note XLIII above). This is pass by, neglect, disregard. Figuratively, it can mean to perish or to become void.
LXXVII “advised” = paraineo. 2x in NT – both in Acts 27. From para (from beside, by) + aineo (to praise, praise God) {from ainos (praise, saying, story, proverb)}. This is to urge, advise, recommend.

10 saying,LXXVIII “Men,LXXIX I can seeLXXX that the voyageLXXXI

Notes on verse 10a

LXXVIII “saying” = lego. Related to “sailing past” in v8. See note LX above.
LXXIX “men” = aner. Related to “kindly” in v3 & “Alexandrian” in v6. See note XXIX above.
LXXX “see” = theoreo. From theaomai (to behold, look upon, see, contemplate, visit); from thaomai (to gaze at a spectacle; to look at or contemplate as a spectator; to interpret something in efforts to grasp its significance); from theoros (a spectator or envoy). This is gazing, beholding, experiencing, discerning. It is looking at something to analyze it and concentrate on what it means. This is the root of the word “theatre” in that people concentrate on the action of the play to understand its meaning.
LXXXI “voyage” = ploos. Same as “sailing” in v9. See note LXXIII above.

willLXXXII be with dangerLXXXIII and much heavyLXXXIV loss,LXXXV

Notes on verse 10b

LXXXII “will” = mello. Same as “was about to” in v2. See note XVI above.
LXXXIII “danger” = hubris. 3x in NT. From hubrizo (to insult, mistreat, steal; figuratively, to harm someone so that they experience a loss, particularly to their reputation or honor; violence or abuse). This is insult, injury, violence, insolence. It is where the word “hubris” comes from.
LXXXIV “much heavy” = polus. This is much, often, plenteous – a large number or a great extent.
LXXXV “loss” = zemia. 4x in NT. Perhaps related to damazo (to tame or subdue). This is damage, loss, or a failed deal. It can be a business matter ending in fine or penalty or loss.

not onlyLXXXVI of the cargoLXXXVII and the ship, but also of our lives.”LXXXVIII 

Notes on verse 10c

LXXXVI “only” = monon. From monos (alone, single, remaining, mere, desolate); from meno (to stay, abide, wait, endure). This is merely, only, simply, sole. It can also imply alone.
LXXXVII “cargo” = phortion. 6x in NT. From phortos (load, cargo); from phero (to bear, bring, lead, make known publicly; to carry in a literal or figurative sense). This is burden, cargo, ship freight. It is an individual’s burden. It can also be the invoice of freight.
LXXXVIII “lives” = psuche. From psucho (to breathe, blow). This is breath, the breath of life, the self, individual, soul. This is the word for that which makes a person unique – their identity, will, personality, affections. This isn’t the soul as the immortal part of us, but as our individuality. It is also not life as a general concept, but specific to people. This is where the words psyche and psychology come from.

11 But the centurion paid moreLXXXIX attentionXC to the pilotXCI and to the owner of the shipXCII than to what Paul said. 

Notes on verse 11

LXXXIX “more” = mallon. This is rather, more than, or better.
XC “paid…attention” = peitho. This is to have confidence, to urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust. It is the root from which the Greek word for faith is drawn (pistis).
XCI “plot” = kubernetes. 2x in NT.  Akin to kubernesis (steering, governing, piloting; leading a church); from kubernao (to steer, guide, govern). This is one who steers, a pilot, guide, or governor.
XCII “owner of the ship” = naukleros. 1x in NT. From naus (ship, boat – big or small); {from nao (to float)} + kleros (lot, portion, heritage; that share assigned to you; also a lot used to determine something by fate, chance, or divine will); {perhaps from klero (casting a lot) or from klao (to break in pieces as one breaks bread)}. This is a shipmaster, captain, or shipowner.

12 Since the harborXCIII wasXCIV not suitableXCV for spending the winter,XCVI

Notes on verse 12a

XCIII “harbor” = limen. Same as “Havens” in v8. See note LXV above.
XCIV “was” = huparcho. Related to “centurion” in v1 & “Aristarchus” in v2. From hupo (by, under, about, subordinate to) + archo (see note VIII above). This is to begin or be ready, to exist or possess. It is what one already has or possesses.
XCV “not suitable” = aneuthetos. 1x in NT. From a (not, without) + euthetos (suitable, well-placed, useful, appropriate); {from eu (good, well, well done); {from eus (good)} + tithemi (to put, place, set, fix, establish in a literal or figurative sense; properly, this is placing something in a passive or horizontal position)}. This is not well set, unsuitable, inconvenient.
XCVI “spending the winter” = paracheimasia. 1x in NT. From paracheimazo (to spend the winter near); {from para (by, beside, in the presence of) + cheimazo (to be in winter cold or driven by a storm); {from cheima (winter cold); from the same as cheimon (winter, storm – winter as the rainy season); related to the base of chasma (chasm, gap, gulf); from chasko (to yawn)}}. This is to winter over, winter in.

the majorityXCVII wasXCVIII in favor ofXCIX putting to sea from there

Notes on verse 12b

XCVII “majority” = pleion. Related to “much heavy” in v10. From polus (see note LXXXIV above). This is many, more, great, having a greater value, more excellent.
XCVIII “was” = tithemi. Related to “not suitable” in v12. See note XCV above.
XCIX “in favor of” = boule. 12x in NT. From boulomai (to wish, desire, intend; to plan with great determination). This is counsel, plan, purpose, decision. It refers to wisdom that comes from deliberation.

on the chance that somehow they couldC reachCI Phoenix,CII where they could spend the winter.CIII

Notes on verse 12c

C “could” = dunamai. This is to be able, or something that is possible. It can also be empowered or being powerful. The Greek word for “miracle” (dunamis) comes from this root.
CI “reach” = katantao. 13x in NT. From kata (down, against, throughout, among); + antao (to meet with personally) OR from kata (see above) + anti (opposite, instead of, against). This is to come down, reach, arrive. It can be to descend from a higher elevation to a lower one or, more specifically, go to the coast or from out in the waters back to the coast. Figuratively, it is arriving at one’s destination or receiving inheritance.
CII “Phoenix” = Phoinix. 1x in NT. From the same as Phoinike (Phoenicia, perhaps meaning “palm country”); {probably from phoinix (palm tree, palm branch, date palm) OR from Phoinix (Phoenician, Tyrian purple); {related to phoinos (red); probably related to Egyptian fenkhu (carpenter – used to refer to a people)}}. This is a Phoenician or Phoenix. See https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%A6%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CE%AF%CE%BA%CE%B7#Ancient_Greek
CIII “spend the winter” = paracheimazo. Related to “spending the winter” in v12. 4x in NT. See note XCVI above.

It was a harbor of Crete, facingCIV southwestCV and northwest.CVI

13 When a moderate south windCVII began to blow,CVIII

Notes on verses 12d-13a

CIV “facing” = blepo. This is literally to see – it is primarily used in the physical sense. However, figuratively it can be seeing, which includes attention and so to watchfulness, being observant, perceiving, and acting on the visual information. It can also mean beware.
CV “southwest” = lips. 1x in NT. From leibo (to pour a libation). This is a southwest wind. It can also refer to the south or the southwest itself.
CVI “northwest” = choros. 1x in NT.  From Latin corus or caurus (northwestern wind). This is a northwestern wind. It can also refer to the northwest itself.
CVII “south wind” = notos. 7x in NT. This is south wind, hence, a reference to the South.
CVIII “moderate…began to blow” = hupopneo. 1x in NT. From hupo (by, under, about, subordinate to) + pneo (to blow, breath, breathe hard). This is to blow gently or to blow beneath as a breeze.

they thoughtCIX they could achieveCX their purpose;CXI

Notes on verse 13b

CIX “thought” = dokeo. From dokos (opinion). This is to have an opinion, seem, appear, think, suppose. It deals with a personal judgment. This is the root of the word “doxology.”
CX “achieve” = krateo. From kratos (strength, power, dominion; vigor in a literal or figurative sense; power that is exercised). This is being strong or mighty so, by extension, to prevail or rule. It can also mean to seize, grasp hold of and thereby control.
CXI “purpose” = prothesis. Related to “not suitable” and “was” in v12. 12x in NT. From protithemi (to set before, purpose, plan, determine, put in a public display); {from pro (before, earlier than, ahead, prior) + tithemi (see note XCV above)}. This is a setting forth – a proposal, predetermination, purpose. It can also mean something that is sacred or consecrated so it can be used for the showbread or sacred bread.

so they weighedCXII anchor and began to sail past Crete, closeCXIII to the shore. 14 But soonCXIV a violentCXV wind,

Notes on verses 13c-14a

CXII “weighed” = airo. Related to “Aristarchus” in v2. See note XXII above.
CXIII “close” = asson. Related to “near” in v8. 1x in NT. From agchi (near) OR from eggus (see note LXVI above). This is near by or close.
CXIV “soon” = ou + polus. Literally, “no long.” Polus is the same as “much heavy” in v10. See note LXXXIV above.
CXV “violent” = tuphonikos. 1x in NT. From tuphon (hurricane) OR akin to tupho (to raise smoke, smolder, slowly consume without flame). This is tempestuous or violent. It can also have a sense of storminess as smoky. It may share a root with “typhoon.”

called the northeaster,CXVI rushedCXVII down from Crete. 15 Since the ship was caughtCXVIII and could not be turned head-onCXIX into the wind,

Notes on verses 14b-15a

CXVI “northeaster” = Eurokludon. 1x in NT. From Eurakulon (Euraquile, northeast wind); {from Euros (Eurus, east wind) + akulon (akylon; north wind)} OR from Euros (east wind) + kludon (billow of water, wave, surge of the sea); {from kluzo (to wash over)} OR from Euros (see above) + Latin aquilo (aquilon, norther wind, fast raptor); {perhaps from aquila (eagle); perhaps related to aquilus (clor of darkness)}. This is Eurokyldon, a northeasterly wind or storm. See https://en.wikipedia.org/wiki/Euroclydon & https://en.wiktionary.org/wiki/aquilo
CXVII “rushed” = ballo. This is to throw, cast, rush, place, or drop. It is throwing, but it could be with more or less velocity and with more or less force/violence.
CXVIII “caught” = sunarpazo. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13. 4x in NT– all in Luke and Acts. From sun (with, together with) + harpazo (to seize by force, snatch away); {from haireo (to choose, take); from airo (see note XXII above)}. This is to seize, drag with force, catch.
CXIX “turned head on” = antophthalmeo. Related to “kindly” in v3. 1x in NT. From anti (opposite, instead of, against) + ophthalmos (eye or sight; figuratively, the mind’s eye, a vision, envy); {from optanomai (see note XXIX above)}. This is to face, look at directly, resist, withstand.

we gave wayCXX to it and were driven.CXXI 16 By running underCXXII the lee of a small islandCXXIII called CaudaCXXIV 

Notes on verses 15b-16a

CXX “gave way” = epididomi. Related to “transferred” in v1. 9x in NT. From epi (on, upon, against, what is fitting) + didomi (see note IV above). This is to deliver, give over, give up, surrender.
CXXI “driven” = phero. Related to “cargo” in v10. See note LXXXVII above.
CXXII “running under” = hupotrecho. 1x in NT. From hupo (by, under, about) + trecho (to run, make progress, rush; running like an athlete in a race; figuratively, to work quickly towards a goal in a focused way). This is to run under, sail past.
CXXIII “small island” = nesion. Related to “owner of the ship” in v11. 1x in NT. From nesos (island); perhaps from naus (see note XCII above). This is small island or islet.
CXXIV “Cauda” = Klauda. 1x in NT. Perhaps from Latin claudo (shut in, close) OR from claudico (to limp, waver, lack). This is Clauda or Cauda, an island whose name may mean “enclosure” or “safe haven.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Clauda.html

we were scarcelyCXXV ableCXXVI to getCXXVII the ship’s boatCXXVIII under control.CXXIX 

Notes on verse 16b

CXXV “scarcely” = molis. Same as “with difficulty” in v7. See note LV above.
CXXVI “were…able” = ischuo. From ischus (strength, might, power, force, ability; power that engages immediate resistance); {perhaps from is (force) + echo (to have, hold, possess)}. This is to be strong or have power. It can also refer to being healthy and vigorous. Further, it can mean to prevail. It is strength in action against resistance, exercising force in a literal or figurative sense.
CXXVII “get” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CXXVIII “ship’s boat” = skaphe. 3x in NT – all in Acts 27. From skapto (dig, excavate). This is something dug out. It can refer to a light boat, a skiff, or a yawl.
CXXIX “under control” = perikrates. Related to “achieve” in v13. 1x in NT. From peri (all-around, encompassing, excess) + kratos (see note CX above). This is mastering, having control of or power over. It is fully strengthened.

17 After hoisting it upCXXX they tookCXXXI measuresCXXXII to undergirdCXXXIII the ship;

Notes on verse 17a

CXXX “hoisting…up” = airo. Same as “weighed” in v13. See note CXII above.
CXXXI “took” = chraomai. Same as “treated” in v3. See note above.
CXXXII “measures” = boetheia. 2x in NT. From boetheo (to help, come to the rescue; this is running to assist with an urgent call for help; originally came from military language); from boethos (helper who responds to an urgent need); {from boe (cry call for help; this is onomatopoeia – mean to sound like an emotional cry for help); {from boao (to shout, summon, proclaim; call for urgent help); from boe (cry or shout)} + theo (to run)}. This is help or assistance that is critical and much needed, rescue.
CXXXIII “undergird” = hupozonnumi. 1x in NT. From hupo (by, under, about) + zonnumi (to gird, prepare for an active task; to gird up your loins so that you are able to move fast); {perhaps from zone (belt, waistband, purse); probably related to zugos (yoke, set of scales; what unites people in shared work; servitude or obligation); from zeugnumi (to yoke)}. This is to undergird or brace with cables against the waves.

then, fearingCXXXIV that they would runCXXXV on the Syrtis,CXXXVI they loweredCXXXVII the sea anchorCXXXVIII and so were driven. 

Notes on verse 17b

CXXXIV “fearing” = phobeo. From phobos (panic flight, fear, fear being caused, terror, alarm, that which causes fear, reverence, respect); from phebomai (to flee, withdraw, be put to flight). This is also to put to flight, terrify, frighten, dread, reverence, to withdraw or avoid. It is sometimes used in a positive sense to mean the fear of the Lord, echoing Old Testament language. More commonly, it is fear of following God’s path. This is where the word phobia comes from.
CXXXV “run” = ekpipto. 10x in NT. From ek (from, from out of) + pipto (to fall in a literal or figurative sense). This is to fall off, fade away, fail, leave a straight path on the sea, flower withering, be fruitless, be inefficient.
CXXXVI “Syrtis” = Surtis. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13 & “caught” in v15. 1x in NT. From suro (to drag, sweep away); perhaps related to haireomai (see note CXVIII above). This is Syrtis, which may mean “quicksands.” This is a reference to sandbanks. See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Syrtis.html
CXXXVII “lowered” = chalao. Related to “spending the winter” and “spend the winter” in v12. 7x in NT. Perhaps from the base of chasma (see note XCVI above). This is let down, slacken, loosen.
CXXXVIII “sea anchor” = skeuos. This is a vessel, object, article, property, a tool. It is an implement or other equipment in a literal or figurative sense. It could also refer to a vessel of mercy or a wife.

18 We were being pounded by the stormCXXXIX so violentlyCXL that on the nextCXLI day they began to throw the cargo overboard,CXLII 

Notes on verse 18

CXXXIX “pounded by the storm” = cheimazo. Related to “spending the winter” and “spend the winter” in v12 & “lowered” in v17. 1x in NT. See note XCVI above.
CXL “violently” = sphodros. 1x in NT. From sphodra (exceedingly, greatly, deeply; going all out, with total effort, done to the fullest extent). This is exceedingly, vehemently, or violently.
CXLI “next” = hexes. Related to “were…able” in v16. 5x in NT. From echo (see note CXXVI above). This is next, soon, following, or the following day.
CXLII “throw the cargo overboard” = ekbole + poieo. Ekbole is related to “rushed” in v14. 1x in NT. From ekballo (to throw, put out, produce, expel, banish; to eject in a literal or figurative sense); {from ek (from, from out of) + ballo (see note CXVII above)}. This is a throwing out, which is to say ejection or jettison of cargo off the ship. Poieo is to make, do, act, construct, abide, or cause.

19 and on the thirdCXLIII day with their own handsCXLIV they threw the ship’s tackleCXLV overboard.CXLVI 

Notes on verse 19

CXLIII “third” = tritos. From treis (three). This is third.
CXLIV “with their own hands” = autocheir. Related to “spending the winter” and “spend the winter” in v12 & “lowered” in v17 & “pounded by the storm” in v18. 1x in NT. From autos (he, she, self, they, same) + cheir (hand in a literal sense; figuratively, the means a person uses to accomplish things so it can mean power, means, or instrument); {perhaps from cheimon (see note XCVI above)} This is self-handed, which is to say doing something oneself.
CXLV “tackle” = skeue. Related to “sea anchor” in v17. 1x in NT. From skeuos (see note CXXXVIII above). This is literally equipment. Here it is tackle or fittings.
CXLVI “threw…overboard” = rhipto. 7x in NT. Perhaps related to rhapizo (to hit with a rod or to slap); from a derivation of rhabdos (staff, rod, cudgel; a staff that denotes power, royalty, or authority); from rhepo (to let fall, to rap). This is to cast, toss fling, or disperse. It is a quick toss in contrast to another word ballo, intentional hurling, and teino (stretching outward).

20 When neither sunCXLVII nor starsCXLVIII appearedCXLIX for manyCL days

Notes on verse 20a

CXLVII “sun” = helios. This is sun, which would imply light in general or the east.
CXLVIII “stars” = astron. 4x in NT. From aster (star literally or figuratively); probably from stronnumi or stronnuo (to spread, make a bed). This is a star or a constellation seen as a single unit. It can also evoke the Roman god Saturn.
CXLIX “appeared” = epiphaino. 4x in NT. From epi (on, upon, among, what is fitting) + phaino (to bring light, cause to appear, shine, become visible or clear); {perhaps from phos (light, radiance; light literal or figurative)}. This is to shine on, appear, become visible, give light. It can figuratively mean to reveal or be known. It is where “epiphany” comes from.
CL “many” = pleion. Same as “majority” in v12. See note XCVII above.

and no smallCLI tempestCLII raged,CLIII allCLIV hopeCLV

Notes on verse 20b

CLI “small” = oligos. This is few or small – it can be a short time or extent, low light, amount, or worth.
CLII “tempest” = cheimon. Related to “spending the winter” and “spend the winter” in v12 & “lowered” in v17 & “pounded by the storm” in v18 & “with their own hands” in v19. 6x in NT. See note XCVI above.
CLIII “raged” = epikeimai. 7x in NT. From epi (on, upon, what is fitting) + keimai (to lie, recline, be placed, lie outstretched, be appointed). This is to lie up, impose, insist, oblige, press on.
CLIV “all” = pas. Related to “Pamphylia” in v5. See note XLII above.
CLV “hope” = elpis. From elpo (to anticipate, welcome, expect; usually to anticipate positively). This is expectation, hope, trust, confidence faith. The expectation can be abstract or concrete.

of our being savedCLVI was at lastCLVII abandoned.CLVIII

Notes on verse 20c

CLVI “being saved” = sozo. From sos (safe, rescued, well). This is to save, heal, preserve, or rescue. Properly, this is taking someone from danger to safety. It can be delivering or protecting literally or figuratively. This is the root that “savior” and “salvation” come from in Greek.
CLVII “at last” = loipon. 13x in NT. From loipos (the rest, remained, remnant, other, residue); from leipo (to leave behind, be lacking). This is what remains, from now on, finally.
CLVIII “abandoned” = periaireo. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13 & “caught” in v15 & “Syrtis” in v17. 5x in NT. From peri (about, concerning, all around, encompassing) + haireo (see note CXVIII above)}. This is to take away, strip off, separate, leave behind, to weigh anchor, to expiate.

21 Since they had beenCLIX without foodCLX for a longCLXI time, Paul then stood upCLXII amongCLXIII them and said,CLXIV

Notes on verse 21a

CLIX “been” = huparcho. Same as “was” in v12. See note XCIV above.
CLX “without food” = asitia. 1x in NT. From asitos (not eating, fasting); {from a (not, without) + sitos (any kind of grain that you can eat. It is usually wheat, but it can also be barley and other grains)}. This is lacking food, whether because of an intentional fast, feeling seasick, or losing the appetite.
CLXI “long” = polus. Same as “much heavy” in v10. See note LXXXIV above.
CLXII “stood up” = histemi. This is to stand, place, establish, appoint, stand ready, be steadfast.
CLXIII “among” = mesos. Perhaps from meta (with among, behind, beyond; implies a change following contact or action). This is middle, among, center, midst.
CLXIV “said” = eiron. This is to speak, answer, command.

CLXVMen, you should haveCLXVI, CLXVII listenedCLXVIII to me

Notes on verse 21b

CLXV {untranslated} = o. 17x in NT. This is O or oh – used to speak to someone or express a strong feeling.
CLXVI “should have” = dei. Related to “prisoners” in v1. From deo (see note VII above). This is what is necessary or proper. It is what is needed or what one should do – a duty or something inevitable. This refers to something absolutely necessary.
CLXVII {untranslated} = men. This is truly, indeed, even, in fact. Often, it is not translated, but used to emphasize affirmation.
CLXVIII “listened” = peitharcheo. Related to “paid…attention” in v11 & to “centurion” in v1 & “Aristarchus” in v2 & “was” in v12. 4x in NT – 3x in Acts & 1x in Titus. From peitho (see note XC above) + archo (see note VIII above). This is to obey, follow, be persuaded of what should take priority or be recognized as the greater authority.

and not have set sailCLXIX from Crete and thereby avoidedCLXX this damageCLXXI and loss.CLXXII 

Notes on verse 21c

CLXIX “set sail” = anago. Same as “put to sea” in v2. See note XX above.
CLXX “avoided” = kerdaino. 17x in NT. From kerdos (profit, gain, advantage). This is to gain, win, or acquire. It is a word from the sphere of bartering and trading. Figuratively, it can mean trading up.
CLXXI “damage” = hubris. Same as “danger” in v10. See note LXXXIII above.
CLXXII “loss” = zemia. Same as “loss” in v10. See note LXXXV above.

22 I urgeCLXXIII you now to keep up your courage,CLXXIV for there will be no lossCLXXV of life among you, but onlyCLXXVI of the ship. 

Notes on verse 22

CLXXIII “urge” = paraineo. Same as “advised” in v9. See note LXXVII above.
CLXXIV “keep up…courage” = euthumeo. Related to “not suitable” in v12. 3x in NT. From euthumos (cheerful, encouraged); {from eu (see note XCV above) + thumos (passion, wrath; actions emerging from passion or impulse) {from thuo (to rush along, breathe violently, offer sacrifice)}}. This is to be cheerful or merry, to have high spirits.
CLXXV “loss” = apobole. Related to “rushed” in v14 & “throw the cargo overboard” in v18. 2x in NT. From apoballo (to throw off, cast aside; figuratively, to lose or abandon); {from apo (from, away from) + ballo (see note CXVII above)}. This is a throwing away, a rejection or loss.
CLXXVI “but only” = plen. Related to “much heavy” in v10 & “majority” in v12. From pleion (see note XCVII above). This is yet, nevertheless.

23 For last nightCLXXVII there stood byCLXXVIII me an angelCLXXIX of the GodCLXXX to whom I belongCLXXXI and whom I worship,CLXXXII 

Notes on verse 23

CLXXVII “night” = nux. This is night in a literal or figurative sense.
CLXXVIII “stood by” = paristemi. Related to “stood up” in v21. From para (from beside, by) + histemi (see note CLXII above). This is literally to place by stand. It can mean to present, exhibit, appear, bring, stand by, or prove. It can also mean to be ready, to assist, to yield, or to commend.
CLXXIX “angel” = aggelos. Related to “put to sea” in v2 & “put in” in v3. See note above. Probably from ago (see note XX above) + agele (flock, herd, drove); {also from ago (see above)}. This is angel or messenger. Properly, it is one sent with news or to perform a specific task. This messenger can be human or an angel from heaven. More commonly, it is used for angels in the New Testament.
CLXXX “God” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
CLXXXI “belong” = eimi. Same as “accompanied” in v2. See note XXI above.
CLXXXII “worship” = latreuo. From latris (a hired servant; someone who is qualified to perform a technical task). Properly, this is giving good, technical service because qualified or equipped to do so. It can be serve, minister, worship, or give homage.

24 and he said,CLXXXIII ‘Do not be afraid,CLXXXIV Paul; you mustCLXXXV stand beforeCLXXXVI the emperor,CLXXXVII

Notes on verse 24a

CLXXXIII “said” = lego. Same as “saying” in v10. See note LXXVIII above.
CLXXXIV “be afraid” = phobeo. Same as “fearing” in v17. See note CXXXIV above.
CLXXXV “must” = dei. Same as “should have” in v21. See note CLXVI above.
CLXXXVI “stand before” = paristemi. Same as “stood by” in v23. See note CLXXVIII above.
CLXXXVII “emperor” = Kaisar. From Latin (Caesar); perhaps from Punic caesai (elephant) OR from Latin a cesiis oculis (because of the blue eyes) OR from Latin a caesarie (because of the hair) OR from Latin a caeso matris utero (born by Caesarean section) OR from Latin caedo (to cut). This is Caesar, at first a last name, then taken as a title by Roman emperors. See https://en.wiktionary.org/wiki/Caesar#Latin

and, indeed,CLXXXVIII God has grantedCLXXXIX safety to all those who are sailingCXC with you.’ 

Notes on verse 24b

CLXXXVIII “indeed” = idou. From eido (to be aware, see, know, remember, appreciate). This is see! Lo! Behold! Look! Used to express surprise and or draw attention to the statement.
CLXXXIX “granted” = charizomai. From charis (grace, kindness, favor, gratitude, thanks; being inclined to or favorable towards – leaning towards someone to share some good or benefit; literal, figurative, or spiritual; grace as abstract concept, manner, or action); from chairo (to rejoice, be glad; used to say hello; properly, delighting in the grace of God or experiencing God’s favor); from char– (to extend favor, lean towards, be inclined to be favorable towards). This is to extend grace or favor, to grant forgiveness, to pardon or rescue.
CXC “sailing” = pleo. Same as “set sail” in v2. See note XVII above.

25 So keep up your courage, men, for I have faithCXCI in God that it will be exactly asCXCII I have been told.CXCIII 

Notes on verse 25

CXCI “have faith” = pisteuo. Related to “paid…attention” in v11 & “listened” in v21. From pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (see note XC above). This is to believe, entrust, have faith it, affirm, have confidence in. This is less to do with a series of beliefs or doctrines that one believes and more to do with faithfulness, loyalty, and fidelity. It is trusting and then acting based on that trust.
CXCII “as” = tropos. Related to “allowed” in v3. 13x in NT. From the same as trope (see note XXX above). This is turning and taking on a new direction or manner. It can refer to way, fashion, style, or character. This is where the word “trope” comes from.
CXCIII “told” = laleo. From lalos (talkative). This is to talk, say, or preach.

26 But we will have toCXCIV run agroundCXCV on some island.”CXCVI

27 When the fourteenthCXCVII night had come,CXCVIII

Notes on verses 26-27a

CXCIV “have to” = dei. Same as “should have” in v21. See note CLXVI above.
CXCV “run aground” = ekpipto. Same as “run” in v17. See note CXXXV above.
CXCVI “island” = nesos. Related to “owner of the ship” in v11 & “small island” in v16. 9x in NT. See note CXXIII above.
CXCVII “fourteenth” = tessareskaidekatos. 2x in NT. – both in Acts 27. From tessares (four; figuratively, can mean total inclusion or universality) + kai (and, even, also, indeed) + dekatos (tenth; figurative for the whole); {from deka (ten, -teen)}. This is fourteenth.
CXCVIII “come” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.

as we were drifting acrossCXCIX the AdriaticCC Sea, about midnightCCI

Notes on verse 27b

CXCIX “drifting across” = diaphero. Related to “cargo” in v10 & “driven” in v15. 13x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + phero (see note LXXXVII above). This is to carry through as in all the way to the end. It is differing or fully distinguishing – separating by comparison. Literally, it means transport – figuratively it can mean report or surpass.
CC “Adriatic” = Adrias. 1x in NT. Perhaps from Adria (a place) OR from Latin Adriaticum (Adriaticum); {akin to Hadriaticum (Hadriaticum); from Hadria (Etruscan settlement) OR from Illyrian adur (Adriatic); from Proto-Indo-European wdor (water)}. This is Adriatic, perhaps the Hadria. See https://en.wiktionary.org/wiki/Adriatic#English
CCI “midnight” = mesos + ho + nux. Literally, “middle of the night.” Mesos is the same as “among” in v21. See note CLXIII above. Nux is the same as “night” in v23. See note CLXXVII above.

the sailorsCCII suspectedCCIII that they were nearingCCIV land.CCV 

Notes on verse 27c

CCII “sailors” = nautes. Related to “owner of the ship” in v11 & “small island” in v16 & “island” in v26. 3x in NT – 2x in Acts & 1x in Revelation.  From naus (see note XCII above). This is a sailor or boatman.
CCIII “suspected” = huponoeo. Related to “named” in v1. 3x in NT – all in Acts. From hupo (by, under, about, subordinate to) + noeo (to think, understand, conceive, realize, see; one who thinks things through sufficiently to reach a conclusion or value judgment; moral reasoning.); {from nous (mind, understanding, reasoning faculty, intellect, capacity to reflect); from noos (mind); probably from the base as ginosko (see note XI above)}. This is to suppose, expect, suspect, conjecture.
CCIV “nearing” = prosago. Related to “put to sea” in v2 & “put in” in v3 & “angel” in v23. 4x in NT. From pros (at, toward, with) + ago (see note XX above). This is to bring, lead to, approach, summon.
CCV “land” = chora. From chasma (gap, gulf, chasm, open space); from chasko (to gape, yawn). This is space, land, region, fields, open area – the countryside in contrast to the town.

28 So they took soundingsCCVI and found twentyCCVII fathoms;CCVIII a littleCCIX fartherCCX on they took soundings again and found fifteenCCXI fathoms. 

Notes on verse 28

CCVI “took soundings” = bolizo. Related to “rushed” in v14 & “throw the cargo overboard” in v18 & “loss” in v22. 2x in NT – both in this verse. From bolis (dart, javelin, missile); from ballo (see note CXVII above). This is to sound, heave a line to determine a sounding depth.
CCVII “twenty” = eikosi. 11x in NT. This is twenty.
CCVIII “fathoms” = orguia. 2x in NT – both in Acts 27. From orego (to stretch out towards, yearn for, aspire to, desire). This is a fathom, about 5-6 feet. It is approximately the length of arms from finger to finger.
CCIX “little” = brachus. 7x in NT. This is little, few, small area, short interval of time.
CCX “farther” = diistemi. Related to “stood up” in v21 & “stood by” in v23. 3x in NT – 2x in Luke & 1x in Acts. From dia (through, because of, across, thoroughly) + histemi (see note CLXII above). This is to separate, remove, intervene.
CCXI “fifteen” = dekapente. Related to “fourteenth” in v27. 3x in NT. From deka (see note CXCVII above) + pente (five). This is fifteen.

29 Fearing that we might runCCXII on the rocks,CCXIII they let downCCXIV

Notes on verse 29a

CCXII “run” = ekpipto. Same as “run” in v17. See note CXXXV above.
CCXIII “rocks” = trachus + topos. Literally, “rocky places.” Trachus is 2x in NT – 1x in Luke & 1x in Acts. Perhaps akin to rhegnumi (to break, burst, wreak, crack, break apart). This is rough, uneven, or rocky. Tropos is the same as “ports” in v2. See note CXCII above. 
CCXIV “let down” = rhipto. Same as “threw…overboard” in v19. See note CXLVI above.

fourCCXV anchorsCCXVI from the sternCCXVII and prayedCCXVIII for day to come.CCXIX 

Notes on verse 29b

CCXV “four” = tessares. Related to “fourteenth” in v27. See note CXCVII above.
CCXVI “anchors” = agkura. 4x in NT – 3x in Acts & 1x in Hebrews. From the same as agkale (bent arm); from agkos (bend, ache). This is an anchor as having bent angles.
CCXVII “stern” = prumna. 3x in NT. From prumnos (backmost). This is the back part, i.e. the stern.
CCXVIII “prayed” = euchomai. 7x in NT. This is to wish, make a request, or pray.
CCXIX “come” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.

30 But when the sailors triedCCXX to escapeCCXXI from the ship and had lowered the boatCCXXII into the seaCCXXIII

Notes on verse 30a

CCXX “tried” = zeteo. This is to seek, search for, desire. It is searching for something by inquiring or investigation. It can be seek in a literal or figurative sense. There is a Hebrew figure of speech “to seek God’s face” so it can also mean to worship God. Alternately, you could seek someone’s life i.e. plot to kill them.
CCXXI “escape” = pheugo. This is to run away in a literal or figurative sense. It can also be to flee, escape, shun, or vanish.
CCXXII “boat” = skaphe. Same as “ship’s boat” in v16. See note CXXVIII above.
CCXXIII “sea” = thalassa. Perhaps from hals (sea, salt, a boy of saltwater) or halas (salt; can be figurative for prudence). This is the sea, a lake, or seashore.

on the pretextCCXXIV of CCXXVputting outCCXXVI anchorsCCXXVII from the bow,CCXXVIII 

Notes on verse 30b

CCXXIV “pretext” = prophasis. Related to “appeared” in v20. 7x in NT. From pro (before, ahead, earlier than, above) + phaino (see note CXLIX above). This is outward appearance, pretense, excuse, pretext.
CCXXV {untranslated} = mello. Same as “was about to” in v2. See note XVI above.
CCXXVI “putting out” = ekteino. 16x in NT. From ek (from, from out of) + teino (to stretch, extend, strain). This is to stretch out, reach, lay hands on. Can also be used for casting an anchor.
CCXXVI “anchors” = agkura. Same as “anchors” in v29. See note CCXVI above.
CCXXVIII “bow” = prora. 2x in NT – both in Acts 27. Perhaps from pro (before, first, in front of, earlier). This is prow, forepart of a ship.

31 Paul saidCCXXIX to the centurion and the soldiers,CCXXX “Unless these men stayCCXXXI in the ship, you cannot be saved.” 

Notes on verse 31

CCXXIX “said” = eiron. Same as “said” in v21. See note CLXIV above.
CCXXX “soldiers” = stratiotes. Related to “stars” in v20. From stratia (army; used figuratively for large organized groups like the angels and the hosts of heaven, which is to say the stars); from the same as strateuo (to wage war, fight, serve as a soldier; used figuratively for spiritual warfare); or from the base of stronnuo (see note CXLVIII above). This is a soldier in a literal or figurative sense.
CCXXXI “stay” = meno. Related to “only” in v10. See note LXXXVI above.

32 Then the soldiers cut awayCCXXXII the ropesCCXXXIII of the boatCCXXXIV and setCCXXXV it adrift.CCXXXVI

Notes on verse 32

CCXXXII “cut away” = apokopto.  6x in NT. From apo (from, away from) + kopto (to cut, strike, cut off; beating the chest to lament and so to mourn). This is to cut off or away, mutilate, amputate, emasculate.
CCXXXIII “ropes” = schoinion. 2x in NT – 1x in John & 1x in Acts– the whip Jesus makes to cleans the Temple in John 2:15 & the ropes of the boat in Acts 27:32. From schoinos (a rush plant). This is a cord or rope that is twined from rushes.
CCXXXIV “boat” = skaphe. Same as “ship’s boat” in v16. See note CXXVIII above.
CCXXXV “set” = eao. Related to “was” in v7. 11x in NT. See note LVII above.
CCXXXVI “adrift” = ekpipto. Same as “run” in v17. See note CXXXV above.

33 Just before daybreak,CCXXXVII Paul urgedCCXXXVIII allCCXXXIX of them

Notes on verse 33a

CCXXXVII “just before daybreak” = achri + de + hos + hemera + mello + ginomai. Literally, “as that day was about to come.” Hemera is the same as “days” in v2. See note LIII above. Mello is the same as “was about to” in v2. See note XVI above. Ginomai is the same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CCXXXVIII “urged” = parakaleo. Related to “called” in v8. From para (beside, by, in the presence of) + kaleo (see note LXIII above). This is to call to, summon, invite, request, or beg. It can also be exhort or admonish. Also, this can be encourage, comfort, or console. This word has legal overtones and is used of one’s advocate in a courtroom. It is the root of the name of the Holy Spirit “paraclete” is our advocate and comforter.
CCXXXIX “all” = hapas. Related to “Pamphylia” in v5 & “all” in v20. From hama (at once, together with) + pas (see note XLII above) OR from a (with) + pas (see above). This is all; every part working together as a unit.

to takeCCXL some food,CCXLI saying,CCXLII

Notes on verse 33b

CCXL “take” = metalambano. 7x in NT. From meta (with among, behind, beyond; implies a change following contact or action) + lambano (active acceptance/taking of what is available or what has been offered; emphasizes the choice and action of the individual). This is take or partake, to share, or participate.
CCXLI “food” = trophe. 16x in NT. Perhaps from trepho (to bring up, rear, nourish, fatten, nurse; properly, to enlarge through proper nourishment). This is nourishment in a literal or figurative sense. By implication, it can be ration or wages.
CCXLII “saying” = lego. Same as “saying” in v10. See note LXXVIII above.

“TodayCCXLIII is the fourteenth day that you have been in suspenseCCXLIV and remainingCCXLV without food,CCXLVI having eatenCCXLVII nothing. 

Notes on verse 33c

CCXLIII “today” = semeron. Related to “days” in v7. From hemera (see note LIII above). This is today, now, at present.
CCXLIV “been in suspense” = prosdokao. 16x in NT. From pros (at, to, toward, with) + dokeuo (to watch). This is to await, anticipate, expect, look for.
CCXLV “remaining” = diateleo. 1x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + teleo (to complete, fulfill, accomplish, end); {from telos (an end, aim, purpose, completion, end goal, consummation, tax; going through the steps to complete a stage or phase and then moving on to the next one)}. This is to continue, persevere, finish, remain, persist.
CCXLVI “without food” = asitos. Related to “without food” in v21. 1x in NT. See note CLX above.
CCXLVII “eaten” = proslambano. Related to “take” in v33. 12x in NT. From pros (at, to, toward, with) + lambano (see note CCXL above). This is to take aside, accept, receive, or welcome. It can be to take in a friendly or hospitable sense or to eat (i.e. take food).

34 Therefore I urgeCCXLVIII you to takeCCXLIX some food, for it will help you survive,CCL

Notes on verse 34a

CCXLVIII “urge” = parakaleo. Same as “urged” in v33. See note CCXXXVIII above.
CCXLIX “take” = metalambano. Same as “take” in v33. See note CCXL above.
CCL “help…survive” = soteria + huparcho. Soteria is related to “saved” in v20. From soter (a savior, deliverer); from sozo (see note CLVI above). This is deliverance, salvation, preservation, welfare, prosperity, safety. Huparcho is the same as “was” in v12. See note XCIV above.

for none of you will loseCCLI a hairCCLII from your heads.”CCLIII 

Notes on verse 34b

CCLI “lose” = apollumi. From apo (from, away from) + ollumi (to destroy or ruin; the loss that comes from a major ruination). This is to destroy, cut off, to perish – perhaps violently. It can also mean to cancel or remove.
CCLII “hair” = thrix. 15x in NT. This is hair, whether human or animal.
CCLIII “heads” = kephale. This is head or chief. It can be a literal head or, figuratively, a ruler or lord. It can also refer to a corner stone. This is where the word “cephalic” comes from.

35 After he had saidCCLIV this, he tookCCLV bread,CCLVI and giving thanksCCLVII to God

Notes on verse 35a

CCLIV “said” = eiron. Same as “said” in v21. See note CLXIV above.
CCLV “took” = lambano. Related to “take” and “eaten” in v33. See note CCXL above.
CCLVI “bread” = artos. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13 & “caught” in v15 & “Syrtis” in v17 & “abandoned” in v20. Perhaps from airo (see note XXII above). This is bread or a loaf. It is a loaf as raised.
CCLVII “giving thanks” = eucharisteo. Related to “not suitable” in v12 & “keep up…courage” in v22 & to “granted” in v24. From eu (see note XCV above) + charis (see note CLXXXIX above). This is giving thanks, being thankful. It is a recognition that God’s grace is good and actively showing gratitude. It can also be used for saying grace before eating. This is where “eucharist” comes from.

in the presence ofCCLVIII all,CCLIX he brokeCCLX it and beganCCLXI to eat.CCLXII 

Notes on verse 35b

CCLVIII “in the presence of” = enopios. Related to “kindly” in v3 & “turned head-on” in v13. From en (in, on, at, by, with) + ops (see note XXIX above). This is literally “in sight of.” It means before in a literal or figurative sense.
CCLIX “all” = pas. Same as “all” in v20. See note CLIV above.
CCLX “broke” = klao. Related to “owner of the ship” in v11. 14x in NT. See note XCII above.
CCLXI “began” = archomai. Related to “centurion” in v1 & “Aristarchus” in v2 & “was” in v12 & “listened” in v21. See note VIII above.
CCLXII “eat” = esthio. Related to “Aristarchus” in v2 & “Fast” in v9. See ote LXXV above.

36 Then allCCLXIII of them wereCCLXIV encouragedCCLXV and tookCCLXVI food for themselves. 

Notes on verse 36

CCLXIII “all” = pas. Same as “all” in v20. See note CLIV above.
CCLXIV “were” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CCLXV “encouraged” = euthumos. Related to “not suitable” in v12 & “keep up…courage” in v22 & “giving thanks” in v35 & to “keep up…courage” in v22. 2x in NT. See note CLXXIV above.
CCLXVI “took” = proslambano. Same as “eaten” in v33. See note CCXLVII above.

37 (We wereCCLXVII in allCCLXVIII two hundredCCLXIX seventyCCLXX-sixCCLXXI personsCCLXXII in the ship.) 

Notes on verse 37a

CCLXVII “were” = eimi. Same as “accompanied” in v2. See note XXI above.
CCLXVIII “in all” = pas. Same as “all” in v20. See note CLIV above.
CCLXIX “two hundred” = diakosioi. Related to “centurion” in v1. 8x in NT. From dis (twice, utterly, again); from duo (two, both)} + hekaton (see note VIII above). This is two hundred.
CLXX “seventy” = hebdomekonta. Related to “fourteenth” in v27 & “fifteen” in v28. 5x in NT. From hebdomos (seventh); {from hepta (seven or seventh; figuratively, the number of completeness or perfection)} + deka (see note CXCVII above). This is seventy.
CLXXI “six” = hex. 13x in NT. This is six. It is part of where “hexagon” comes from.
CLXXII “persons” = psuche. Same as “lives” in v10. See note LXXXVIII above.

38 After they had satisfiedCCLXXIII their hunger,CCLXXIV they lightenedCCLXXV the ship by throwingCCLXXVI the wheatCCLXXVII into the sea.CCLXXVIII

Notes on verse 38

CCLXXIII “satisfied” = korennumi. 2x in NT. From koros (an excessive quantity of something, satiety). This is to satisfy, fill, cram, glut.
CCLXXIV “hunger” = trophe. Same as “food” in v33. See note CCXLI above.
CCLXXV “lightened” = kouphizo. 1x in NT. From kouphos (to lighten as regards weight). This is to lighten or unload.
CCLXXVI “throwing” = ekballo. Related to “rushed” in v14 & “throw the cargo overboard” in v18 & “loss” in v22 & “took soundings” in v28. See note CXLII above.
CCLXXVII “wheat” = sitos. Related to “without food” in v21 & “without food” in v33. 15x in NT. See note CLX above.
CCLXXVIII “sea” = thalassa. Same as “sea” in v30. See note CCXXIII above.

39 In the morningCCLXXIX they did not recognizeCCLXXX the land,CCLXXXI

Notes on verse 39a

CCLXXIX “in the morning” = hote + de + hemera + ginomai. Literally, “when it was day.” Hemera is the same as “days” in v7. See note LIII above. Ginomai is the same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CCLXXX “recognize” = epiginosko. Related to “named” in v1 & “suspected” in v27. From epi (on, upon, what is fitting) + ginosko (see note XI above). This is to perceive, discern, acknowledge, recognize, know exactly because of direct interaction.
CCLXXXI “land” = ge. This is earth, land, soil, region, country, the inhabitants of an area.

but they noticedCCLXXXII a bayCCLXXXIII withCCLXXXIV

Notes on verse 39b

CCLXXXII “noticed” = katanoeo. Related to “named” in v1 & “suspected” in v27 & “recognize” in v39. 14x in NT. From kata (down, against, throughout, among) + noeo (see note CCIII above). This is to consider, discern, perceive, notice, observe. It is to think through something thoroughly in order to come to a conclusion – fully concentrated thinking.
CCLXXXIII “bay” = kolpos. 6x in NT. It is bosom (as in the bosom of Abraham from Like 16:22-23). It is also chest, where their garments would fold over. Reclining in this position connoted intimacy and union.
CCLXXXIV “with” = echo. Literally, “having.” Related to “were…able” in v16 & “next” in v18. See note CXXVI above.

a beachCCLXXXV on which they plannedCCLXXXVI to run the ship ashore,CCLXXXVII if they could. 

Notes on verse 39c

CCLXXXV “beach” = aigialos. Related to “sea” in v30. 6x in NT. From aix (a wave) OR from aisso (to rush) + hals (see note CCXXIII above). This is the seashore, a sandy beach, or land.
CCLXXXVI “planned” = bouleuo. Related to “in favor” in v12. 6x in NT. From boule (see note XCIX above). This is to deliberate, consider, plan together, advise, or resolve to do something.
CCLXXXVII “run…ashore” = exotheo. 2x in NT. From ek (from, from out of) + otheo (to push). This is to drive out, expel, drive a boat toward the shore.

40 So they cast offCCLXXXVIII the anchorsCCLXXXIX and leftCCXC them in the sea.CCXCI

Notes on verse 40a

CCLXXXVIII “cast off” = periaireo. Same as “abandoned” in v20. See note CLVIII above.
CCLXXXIX “anchors” = agkura. Same as “anchors” in v29. See note CCXVI above.
CCXC “left” = eao. Same as “set” in v32. See note CCXXXV above.
CCXCI “sea” = thalassa. Same as “sea” in v30. See note CCXXIII above.

At the same timeCCXCII they loosenedCCXCIII the ropesCCXCIV that tied the steering-oars;CCXCV

Notes on verse 40b

CCXCII “at the same time” = hama. Related to “all” in v33. 10x in NT. See note CCXXXIX above.
CCXCIII “loosened” = aniemi. 4x in NT. From ana (up, again, back, anew) + hiemi (to send). This is to let go, loosen, send up, refrain from, abandon, loosen, leave.
CCXCIV “ropes” = zeukteria. Related to “undergird” in v17. 1x in NT. From zeukterios (fit for joining); akin to zugos (see note CXXXIII above). This is a fastening – rope or band.
CCXCV “steering-oars” = pedalion. 2x in NT. From pedon (an oar’s blade); from the same as pede (shackle); from peza (instep); from pous (foot in a literal or figurative sense). This is a rudder or pedal.

then hoistingCCXCVI the foresailCCXCVII to the wind,CCXCVIII they madeCCXCIX for the beach. 

Notes on verse 40c

CCXCVI “hoisting” = epairo. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13 & “caught” in v15 & “Syrtis” in v17 & “abandoned” in v20 & “bread” in v35. 19x in NT. From epi (on, upon, among, what is fitting) + airo (see note XXII above). This is to lift up or raise in a literal or figurative sense. Figuratively, it could mean to exalt oneself.
CCXCVII “foresail” = artemon. Related to “Aristarchus” in v2 & “weighed” in v13 & “caught” in v15 & “Syrtis” in v17 & “abandoned” in v20 & “bread” in v35 & “hoisting” in v40. 1x in NT. From artao (fasten to) OR akin to arti (now, in the moment); {from airo (see note XXII above)}. This is a foresail, mainsail, or topsail. Literally, it is something that is hung, fastened, or ready.
CCXCVIII “wind” = pneo. Related to “moderate…began to blow” in v13. 7x in NT. See note CVIII above.
CCXCIX “made” = katecho. Related to “were…able” in v16 & “next” in v18 & “with” in v39. 18x in NT. From kata (down, against, according to, throughout) + echo (see note CXXVI above). This is to hold fast, bind, possess, restrain, arrest, suppress. It is to hold down in a literal or figurative sense. It can also be to hold something in one’s memory.

41 But strikingCCC a reef,CCCI they ran the shipCCCII aground;CCCIII

Notes on verse 41a

CCC “striking” = peripipto. Related to “run” in v17. 3x in NT. From peri (about, concerning, all around, encompassing) + pipto (see note CXXXV above). This is to fall around, be completely surrounded, to be involved in, to fall into.
CCCI “reef” = topos + dithalassos. Literally, “a place between two seas.” Topos is the same as “ports” in v2. See note CXCII above. Dithalassos is related to “two hundred” in v37 & to “sea” in v30. 1x in NT From dis (see note CCLXIX above) + thalassa (see note CCXXIII above). This is between two seas – the sea meeting at a reef.
CCCII “ship” = naus. Related to “owner of the ship” in v11 & “small island” in v16 & “island” in v26 & “sailors” in v27. 1x in NT. See note XCII above.
CCCIII “ran…aground” = epokello. 1x in NT. From epikello (to run aground); {from epi (on, upon, to, against, what is fitting) + kello (drive a ship on)} OR from epi (on, upon, to, against, what is fitting) + okello (to urge). This is to run aground, to beach a ship.

theCCCIV bow stuckCCCV and remainedCCCVI immovable,CCCVII but the stern was being broken upCCCVIII by the forceCCCIX of the waves.CCCX 

Notes on verse 41b

CCCIV {untranslated} = men. Same as {untranslated} in v21. See note CLXVII above.
CCCV “stuck” = ereido. 1x in NT. This is to stick fast, to prop.
CCCVI “remained” = meno. Same as “stay” in v31. See note CCXXXI above.
CCCVII “immovable” = asaleutos. Related to “Salmone” in v7. 2x in NT. From a (not, without) + saleuo (to agitate or shake up; to disturb, topple, incite, or destroy); {from salos (see note LIX above)}. This is unshakable, steady, immovable.
CCCVIII “broken up” = luo. This is to loose, release, or untie. Figuratively, it can mean to break, destroy, or annul. This is releasing what had been withheld.
CCCIX “force” = bia. 4x in NT – all in Acts. This is strength, force, or violence.
CCCX “waves” = kuma. 5x in NT. From kuo (to swell as one pregnant). This is a wave, billow, curve, or bend.

42 The soldiers’ planCCCXI wasCCCXII to killCCCXIII the prisoners, so that none might swim awayCCCXIV and escape;CCCXV 

Notes on verse 42

CCCXI “plan” = boule. Same as “in favor” in v12. See note XCIX above.
CCCXII “was” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CCCXIII “kill” = apokteino. From apo (from, away from) + kteino (to kill). To put to death, kill, slay. Figuratively, this word can mean abolish, destroy, or extinguish.
CCCXIV “swim away” = ekkolumbao. 1x in NT. From ek (from, from out of) + kolumbao (properly, to dive; also to swim); {from kolumbos (a diver)}. This is to swim away or use swimming as a means of escape.
CCCXV “escape” = diapheugo. Related to “escape” in v30. 1x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + pheugo (see note CCXXI above). This is to flee so as to escape.

43 but the centurion, wishingCCCXVI to saveCCCXVII Paul, kept them from carrying outCCCXVIII their plan.CCCXIX

Notes on verse 43a

CCCXVI “wishing” = boulomai. Related to “in favor” in v12 & “planned” in v39. See note XCIX above.
CCCXVII “save” = diasozo. Related to “saved” in v20 & “help…survive” in v34. 8x in NT. From dia (through, across to the other side, thoroughly) + sozo (see note CLXVI above). This is thoroughly saved or delivered from danger. It can also be to make someone entirely whole, to cure, or preserve.
CCCXVIII “kept…from carrying out” = koluo. Perhaps from the same as kolazo (to punish, particularly to punish slaves so that they are restricted or chastised); from kolos (docked, dwarf). This is to hinder or prevent, restrain, refuse. It can be prevent, whether through words or actions.
CCCXIX “plan” = boulema. Related to “in favor” in v12 & “planned” in v39 & “wishing” in v43. 3x in NT. From boulomai (see note XCIX above). This is plan, will, purpose, desire, resolve.

He orderedCCCXX those who could swimCCCXXI to jump overboardCCCXXII firstCCCXXIII and makeCCCXXIV for the landCCCXXV 

Notes on verse 43b

CCCXX “ordered” = keleuo. Related to “called” in v8 & “urged” in v33. See note LXIII above.
CCCXXI “swim” = kolumbao. Related to “swim away” in v42. 1x in NT. See note CCCXIV above.
CCCXXII “jump overboard” = aporipto. Related to “threw…overboard” in v19. 1x in NT. From apo (from, away from) + rhipto (see note CXLVI above). This is to throw or jump overboard, to hurl off.
CCCXXIII “first” = protos. From pro (before, first, in front of, earlier). This is what is first, which could be the most important, the first in order, the main one, the chief.
CCCXXIV “make” = exeimi. 4x in NT – all in Acts. From ek (from, from out of) + eimi (to go). This is to leave, go out from, arrive to shore.
CCCXXV “land” = ge. Same as “land” in v39. See note CCLXXXI above.

44 and the restCCCXXVI to follow, someCCCXXVII on planksCCCXXVIII and others on pieces of the ship. And so it wasCCCXXIX that allCCCXXX were brought safelyCCCXXXI to land.CCCXXXII

Notes on verse 44

CCCXXVI “rest” = loipos. Related to “at last” in v20. See note CLXII above.
CCCXXVII {untranslated} = men. Same as {untranslated} in v21. See note CLXVII above.
CCCXXVIII “planks” = sanis. 1x in NT. This is a board or a plank.
CCCXXIX “was” = ginomai. Same as “arrived” in v7. See note LIV above.
CCCXXX “all” = pas. Same as “all” in v20. See note CLIV above.
CCCXXXI “brought safely” = diasozo. Same as “save” in v43. See note CCCXVII above.
CCCXXXII “land” = ge. Same as “land” in v39. See note CCLXXXI above.


Image credit: “St. Paul’s Chapel – Shipwreck Window” in Flint, Ohio. Photo by Steve Grant, 2012.

You May Also Like

Leave a Reply