Mark 14:3-9

Mark 14:3-9
NL 236

BibleHub

While he wasA at BethanyB in the houseC of

Notes on verse 3a

A “was” = eimi. This is to be, exist.
B “Bethany” = Bethania. 12x in NT. From bayit (house, court, family, palace, temple); {probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively)} + {from anah (to answer, respond, announce, sing, shout, or testify; to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk; singing, shouting, testifying, etc.) or from anah (to be busy, occupied) or from anah (to be bowed down; humility or being browbeaten, oppressed, afflicted, or depressed; literal or figurative – depressed in mood or circumstance)}. This is Bethany, a city whose name may mean “house of answering” or “house of now” or “house of cohabitation” or “house of business” or “house of affliction” or “house of poverty” or “house of depression” or “house of misery” or “house of singing.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Bethany.html
C “house” = oikia. From oikos (house – the building, the household, the family, descendants; the temple). This is a house, household, goods, property, family, or means.

SimonD the leper,E as he satF at the table, a womanG cameH

Notes on verse 3b

D “Simon” = Simon. From Hebrew Shimon (Simon – Jacob’s son and his tribe); from shama (to hear, often implying attention and obedience). This is Simon, meaning “he who hears.”
E “leper” = lepros. 9x in NT. From lepis (fish scale, skin flake); from lepo (to peel). This is scaly or leprous. It can also refer to a person with leprosy.
F “sat” = katakeimai. 12x in NT. From kata (down, against, throughout, among) + keimai (to lie, recline, be placed, lie outstretched, be appointed). This is to lie down, whether for a meal or as one sick in bed.
G “woman” = gune. Perhaps from ginomai (to come into being, to happen, become, be born; to emerge from one state or condition to another; this is coming into being with the sense of movement or growth). This is woman, wife, or bride. This is where the word “gynecologist” comes from.
H “came” = erchomai. This is to come or go.

withI an alabaster jarJ of very costlyK ointmentL of nard,M

Notes on verse 3c

I “with” = echo. This is to have, hold, possess.
J “alabaster jar” = alabastron. 4x in NT– all of the anointing at Bethany. Perhaps from Egyptian ꜥj-r-bꜣstjt (“vessel of the Egyptian goddess Bast”) OR related to Arabic عُلْبَة‎ (ʿulba, box, chest); related to Akkadian a-la-mit-tu (palm tree). This is a box or vial of alabaster, generally containing a perfumed ointment. See https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%BB%CE%AC%CE%B2%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek
K “very costly” = pistikos + poluteles. Pistikos is 2x in NT– both in the anointing of Jesus. From pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (to have confidence, urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust). This is trustworthy – as in, it can be trusted to be genuine or unadulterated. Poluteles is 3x in NT. From polus (much, many, abundant) + telos (an end, aim, purpose, completion, end goal, consummation, tax; going through the steps to complete a stage or phase and then moving on to the next one); {from tello (to start out with a definite goal in mind)}. This is very expensive or precious.
L “ointment” = muron. 14x in NT. This is ointment, perfume, or anointing oil. Probably olive oil mixed with spices and scents such as myrrh.
M “nard” = nardos. 2x in NT– both in the anointing of Jesus. From Akkadian ardu; from Arabic rand; perhaps from Sanskrit nalada (all referring to nard). This is a fragrant Indian plant that was used to make perfume. See https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BD%CE%AC%CF%81%CE%B4%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek

and she broke openN the jarO and pouredP the ointment on his head.Q 

Notes on verse 3d

N “broke open” = suntribo. 8x in NT. From sun (with, together with) + the same as tribos (worn track or path like a rut that is formed from rubbing i.e. steady use; also road or highway); {from tribo (to rub or thresh)}. This is break in pieces, bruise, shatter, or crush completely.
O “jar” = alabastron. Same as “alabaster jar” in v3. See note J above.
P “poured” = katacheo. 2x in NT. From kata (down, against, throughout, among) + cheo (to pour). This is to pour over or pour down.
Q “head” = kephale. This is head or chief. It can be a literal head or, figuratively, a ruler or lord. It can also refer to a corner stone. This is where the word “cephalic” comes from.

But some were there who said to one another in anger,R “Why was the ointment wastedS in this way? For this ointment couldT have been soldU

Notes on verses 4-5a

R “anger” = aganakteo. 7x in NT. Perhaps from agan (much) + achthos (grief); {related to agkale (bent arm); from agkos (bend, ache)}. This is being greatly grieved or displeased. Generally translated angry or indignant.
S “wasted” = apoleiaginomai. Apoleia is 18x in NT. From apollumi (to destroy, cut off, to perish – perhaps violently; to cancel or remove); {from apo (from, away from) + ollumi (to destroy or ruin; the loss that comes from a major ruination)}. This is destruction, loss, something cut off, ruin, perdition. It can be any kind of loss whether tangible, spiritual, or eternal. Ginomai is to come into being, to happen, become, be born. It can be to emerge from one state or condition to another or is coming into being with the sense of movement or growth.
T “could” = dunamai. This is to be able, or something that is possible. It can also be empowered or being powerful. The Greek word for “miracle” (dunamis) comes from this root.
U “sold” = piprasko. 9x in NT. From pernemi (to sell by export). This is to sell with travel involved. It can also mean to sell into slavery or to be devoted to.

for more than three hundredV denariiW and the money givenX to the poor.”Y And they scoldedZ her. 

Notes on verse 5b

V “three hundred” = triakosioi. 2x in NT. From treis (three) + hekaton (hundred). This is three hundred.
W “denarii” = denarion. 16x in NT. From Latin deni (ten each) + arius (belonging to). This is a silver Roman coin.
X “given” = didomi. To give, offer, place, bestow, deliver. This is give in a literal or figurative sense.
Y “poor” = ptochos. From ptosso (to crouch or cower as a beggar does). This is poor or destitute – someone who is extremely poor and bowed down because of a long struggle under poverty. Properly, it means bent over so figuratively it is someone who is deeply destitute and lacking tangible resources. This is a beggar – as extremely opposite a wealthy person as possible.
Z “scolded” = embrimaomai. 5x in NT. From en (in, on, at, by, with) + brimaomai (snorting due to anger). This is affected by anger, stern admonishment, scolding, or being deeply moved. It is snorting displeasure or anger or roaring from rage. It can also mean to blame, sigh or murmur against someone.

But JesusAA said,BB “Let her alone;CC why do you troubleDD her?

Notes on verse 6a

AA “Jesus” = Iesous. From Hebrew Yehoshua (Joshua, the Lord is salvation); {from YHVH (proper name of the God of Israel; the self-existent and eternal one); {from havah (to become) or from hayah (to come to pass, become, be)} + yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue; properly, to be open, wide or free, which implies being safe. So, in a causative sense, this is to free someone)}. This is Jesus or Joshua in Greek – the Lord saves or the Lord is salvation.
BB “said” = eiron. This is to speak say, answer, command.
CC “let…alone” = aphiemi. From apo (from, away from) + hiemi (to send). This is send away, release, permit, forgive, allow to depart, discharge, or send forth.
DD “trouble” = koposparecho. Kopos is 18x in NT. From kopto (to cut, strike, cut off; beating the chest to lament and so to mourn). This is trouble, toil, or labor. This is working to the point of exhaustion or weariness. At base, this refers to a blow that lands so swiftly that one is seriously weakened. Figuratively, this is being greatly tired or working to the point of being without strength. Parecho is related to “with” in v3. 16x in NT– including Luke 6:29: “if anyone strikes you on the cheek, offer the other also.” From para (beside, by, in the presence of) + echo (see note I above). This is present, to show, bring, give, offer to hold near.

She has performedEE a goodFF serviceGG for me. For you alwaysHH haveII the poor with you,

Notes on verses 6b-7a

EE “performed” = ergazomai. Related to “service” in v6. From ergon (see note GG below). This is to work, labor, perform, toil.
FF “good” = kalos. This is good, noble, beautiful, correct, or worthy. This is external signs of goodness like beauty, demonstrations of honorable character, showing moral virtues. A different word, agathos, speaks of intrinsic good.
GG “service” = ergon. From ergo (to work, accomplish, do). This is work, task, deed, labor, effort.
HH “always” = pantote. From pas (all, every, each) + tote (then, whether past or future); {from hote (when); from ho (the)}. This is literally every when. It is always, at all times.
II “have” = echo. Same as “with” in v3. See note I above.

and you can showJJ KKkindnessLL to them whenever you wish,MM but you will not always have me. She has doneNN what she could;OO

Notes on verses 7b-8a

JJ “show” = poieo. This is to make, do, act, construct, abide, or cause.
KK {untranslated} = pantote. Same as “always” in v7. See note HH above.
LL “kindness” = eu. 6x in NT. This is good well, well done, or rightly. It can also be a positive exclamation.
MM “wish” = thelo. This is to wish, desire, will, or intend. It is to choose or prefer in a literal or figurative sense. It can also mean inclined toward or take delight in. It can have a sense of being ready to act on the impulse in question.
NN “done” = poieo. Same as “show” in v7. See note JJ above.
OO “could” = echo. Same as “with” in v3. See note I above.

she has anointedPP my bodyQQ beforehandRR for its burial.SS 

Notes on verse 8b

PP “anointed” = murizo. Related to “ointment” in v3. 1x in NT. From muron (see note L above). This is to anoint with a perfumed ointment, particularly in preparation for burial.
QQ “body” = soma. Perhaps from sozo (to save, heal, rescue); from sos (safe, well, rescued). This is body or flesh. It can be body in a literal or figurative sense (as the body of Christ). This is where the word “somatic” comes from.
RR “beforehand” = prolambano. 3x in NT. From pro (before, first, in front of, earlier) + lambano (active acceptance/taking of what is available or what has been offered; emphasizes the choice and action of the individual). This is to anticipate, take by surprise, take before others have the chance to, take before.
SS “burial” = entaphiasmos. 2x in NT. From entaphiazo (to prepare a body to be buried, to embalm); {from en (in, on, at, by, with) + taphos (a burial place such as a grave, sepulcher, or tomb); {from thapto (to bury, hold a funeral)}}. This is embalming or burial.

TrulyTT I tellUU you, wherever the good newsVV is proclaimedWW

Notes on verse 9a

TT “truly” = amen. From Hebrew amen (verily, truly, amen, truth, so be it, faithfulness); from aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This word is literally firmness, but figuratively fidelity, faithfulness, honesty, responsibility, trust, truth, steadfastness. Properly, it is to be sure, certain, or firm. This is a word of emphasis indicating that something crucial follows.
UU “tell” = lego. This is to speak, say, name, call, command. It is generally to convey verbally.
VV “good news” = euaggelion. Related to “kindness” in v7. From eu (see note LL above) + aggelos (angel, messenger; a messenger from God bringing news – whether a prophet or an angel); {from aggellos (to bring tidings); probably from ago (to bring, lead, carry, guide)}. This is literally “the good news,” used for the gospel. This is also where “evangelism” comes from.
WW “proclaimed” = kerusso. This is to proclaim, preach, publish. Properly, it is to act as a herald – announcing something publicly with confidence and/or to persuade.

in the wholeXX world,YY what she has done will be toldZZ in remembranceAAA of her.”

Notes on verse 9b

XX “whole” = holos. This is whole, complete, or entire. It is a state where every member is present and functioning in concert. This is the root of the word “whole.”
YY “world” = kosmos. Perhaps from the base of komizo (to carry, convey, recover); from komeo (to take care of). This is order, the world, the universe, including its inhabitants. Literally, this is something that is ordered so it can refer to all creation. It can also refer to decoration in the sense that something is better ordered and, thus, made more beautiful. This is where “cosmos” and “cosmetics” come from.
ZZ “told” = laleo. From lalos (talkative). This is to talk, say, or preach.
AAA “remembrance” = mnemosunon. 3x in NT. From the same as mnemoneuo (to remember, recollect; does not necessarily imply remembering something that you forgot – it could be calling something to mind; to punish or rehearse); {from mnemon (mindful) OR from mneme (memory or mention); {from mnaomai (to remember; by implication give reward or consequence) or mimnesko (to remind or remember; memory through an active, intentional process or being mindful; not incidentally or accidentally remembering); or form meno (to stay, abide, wait, endure) or from massaomai (to chew, gnaw); from masso (to knead, squeeze)}}. This is a remembrance, memory, memorial, record. It could also be an offering for remembrance.


Image credit: “Christ in the House of Simon the Pharisee” by Girolamo Muziano, between 1550 and 1560.

You May Also Like

Leave a Reply