Psalm 118:25-29

Psalm 118:25-29
NL 236

BibleHub

25 SaveA us,B we beseechC you, O Lord!D
    O Lord, we beseech you, give us success!E, F

Notes on verse 25

A “save” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.
B {untranslated} = na. Related to “beseech” in v25. See note C below.
C “beseech” = annah. 13x in OT– 4x for beg, beseech, entreat; 9x for Alas, O, Ah. Perhaps from ahabah (love); {from aheb (to love, beloved, friend; to have affection for sexually or otherwise)} + na (a particle used for requests or urging; we pray, now, I ask you, oh; the same “na” in “hosanna”). This word is oh, I ask you, now.
D “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
E “give…success” = tsalach. This is pushing forward in a literal or figurative sense. So it could be to break out, to come mightily, to rush, to go over. Figuratively, it could mean to prosper.
F {untranslated} = na. Same as {untranslated} in v25. See note B above.

26 Blessed isG the one who comesH in the nameI of the Lord.

Notes on verse 26a

G “blessed is” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
H “comes” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
I “name” = shem. May be from sum (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.

    We bless you from the houseJ of the Lord.
27 The Lord is God,K
    and he has given us light.L

Notes on verses 26b-27a

J “house” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
K “God” = El. This is God or a god.
L “given…light” = or. From or (to be or become light). This is light, sun, sunshine, dawn, or daylight. Figuratively, it can refer to light from instruction, light of a face (that is to say one that is cheerful or finds favor). It can refer to prosperity or salvation; a light that guides, a light eternal from Zion.

BindM the festal processionN with branches,O
    up to the hornsP of the altar.Q

Notes on verse 27b

M “bind” = asar. This is to tie, yoke, bind, or fasten. It can mean to harness an animal, to join in fighting a battle, or to imprison someone.
N “festal procession” = chag. From chagag (feast, celebrating a festival, making a pilgrimage; properly, going in a circle or marching in sacred procession; implies giddiness and dancing; reeling to and fro). This is a feast, a sacrifice as part of a festival, or the gathering of the festival.
O “branches” = aboth. From abath (to weave, wind, or interlace). This is a cord, string, band, wreath, branch, or foliage.
P “horns” = qeren. This is horn or hill. It can be a flask or cornet, ivory, altar corner, mountain peak, or figuratively power.
Q “altar” = mizbeach. From zabach (to kill, slay, offer; slaughtering an animal to offer as a sacrifice). This is an altar.

28 You are my God, and I will give thanksR to you;
    you are my God;S I will extolT you.

Notes on verse 28

R “give thanks” = yadah. From yad (hand). This is to throw one’s hands into the air in a gesture of praise. So, it is to praise, give thanks, or make a confession.
S “God” = Elohim. Related to “God” in v27. See note K above.
T “extol” = rum. This is to rise or raise, to be high literally or figuratively. So it can also mean to exalt or extol.

29 O give thanks to the Lord, for he is good,U
    for his steadfast loveV endures forever.W

Notes on verse 29

U “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
V “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
W “forever” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).


Image credit: “Creative Tropical Green Leaves Layout. Tropical Palm Background.” by Artem Beliaikin, 2018.

You May Also Like

Leave a Reply