Psalm 62:5-12

Psalm 62:5-12
Third Sunday after Epiphany B

BibleHub

For GodA aloneB my soulC waits in silence,D
    for my hopeE is from him.

Notes on verse 5

A “God” = Elohim.
B “alone” = ak. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
C “soul” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.
D “waits in silence” = damam. This is to cease, be or become mute, silent, still, cut off, hold peace, be astonished, or die.
E “hope” = tiqvah. From qavah (to wait, look, gather together, bind together, collect; figuratively, to expect). This is literally a cord used to attach things. Figuratively, it’s expectation, hope, what you long for.

He alone is my rockF and my salvation,G
    my fortress;H I shall not be shaken.I

Notes on verse 6

F “rock” = tsur. From tsur (to confine, cramp, or bind in a literal or figurative sense; to besiege, assault, or distress). This is rock, stone, cliff, boulder, rocky. It can also be a refuge, a way to refer to God.
G “salvation” = yeshuah. From yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free). This is salvation, deliverance, health, victory, prosperity.
H “fortress” = misgab. 17x in OT. From sagab (raise, lifted, high, secure on high, excellent, strong; literal and figurative). This is a high or inaccessible location. Abstractly, it can be altitude. Concretely it is a cliff or height. Figuratively, it is a refuge or stronghold – a high fort or tower. There is also a place called Misgab in Moab.
I “be shaken” = mot. This is to shake, slip, falter, stagger, move, fall, give way, waver, be carried.

On God rests my deliveranceJ and my honor;K
    my mightyL rock, my refugeM is in God.

Notes on verse 7

J “deliverance” = yesha. Related to “salvation” in v6. From yasha (see note G above). This is salvation, deliverance, rescue, safety, welfare, liberty.
K “honor” = kabod. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
L “mighty” = oz. From azaz (to be strong, become fixed, be bold, prevail, be impudent; it means to be stout literally or figuratively. A Late Hebrew word). This is strength in the sense of force, majesty, praise, material and physical strength, the abstract notion of security. It can also speak of social or political power.
M “refuge” = machaseh. From chasah (to take refuge or flee for protection; figuratively, to hope or trust in someone or something). This is a shelter in a literal or figurative sense. It is refuge or place of refuge. It could also be hope or trust.

TrustN in him at allO times,P O people;Q

Notes on verse 8a

N “trust” = batach. This is to hide for refuge, be secure or sure. Figuratively, it refers to trust, being confident, or hoping.
O “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
P “times” = et. Probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is a period or season. It can also mean whenever or continually.
Q “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.

    pour outR your heartS beforeT him;
    God is a refuge for us. SelahU

Notes on verse 8b

R “pour out” = shaphak. This is to pour out, gust, or slip. It can be to pour as blood, a drink offering, or molten metal. It can also mean to create a mound. Figuratively, it can refer to killing, or spending money.
S “heart” = lebab. May be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is the heart, courage, one’s inner self, the mind, or the will. Heart is only used in a figurative sense in the Old and New Testaments.
T “before” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
U “Selah” = selah. From salal (to lift up, build, pile, extol, exalt; can also be used for opposing as a dam holds back water). This is to lift up or exalt. Also, “selah” in the psalms where its precise meaning is uncertain. It could be a pause in the music, a moment of silence. It could signal a change in the service or mean something akin to amen.

Those of low estateV are butW a breath;X

Notes on verse 9a

V “those of low estate” = ben + adam. Literally, “children of humankind.” Ben is from banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Adam is perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
W “but” = ak. Same as “alone” in v5. See note B above.
X “breath” = hebel. This is emptiness, vapor, breath. It can refer to something that is fleeting or futile, worthless or a delusion. Something that is passing and so does not satisfy. This is related to the root for the name “Abel.”

    those of high estateY are a delusion;Z
in the balancesAA they go up;BB
    they are togetherCC lighter than a breath.

Notes on verse 9b

Y “those of high estate” = ben + ish. Literally, “children of men.” Ben is the same as “those of low estate” in v9. See note V above. Ish is perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
Z “delusion” = kazab. From kazab (to lie, be false or in vain, to fail; to deceive in a literal or figurative sense). This is a lie or deception. It can also be used figuratively to refer to an idol.
AA “balances” = mozen. 15x in OT. From azan (to weigh, prove, ponder, test). This is balances or scales.
BB “go up” = alah. This is to go up, approach, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense.
CC “together” = yachad. From yachad (to join, be united). This is a unit, both, altogether, unitedness, alike.

10 Put no confidenceDD in extortion,EE
    and set no vain hopesFF on robbery;GG

Notes on verse 10a

DD “put…confidence” = batach. Same as “trust” in v8. See note N above.
EE “extortion” = osheq. 15x in OT. From ashaq (to wrong, deceive, violate, or use oppression). This is oppression or extortion – it is acquiring something fraudulently, unjust gain.
FF “set…vain hopes” = habal. Related to “breath” in v9. 5x in OT. From hebel (see note X above). This is to become empty or false. It can also mean to be vain or worthless.
GG “robbery” = gazel. 4x in OT. From gazal (to snatch, take violently, seize, tear away; to flay or rob). This is robbery, plunder – taking something by violence.

    if richesHH increase,II do not setJJ your heartKK on them.

Notes on verse 10b

HH “riches” = chayil. From chul (to be firm, strong, prosperous; to endure). This is strength, wealth, ability, activity. It can refer to soldier or a company of soldiers as well as goods. It is a force of people, means, or goods. It can speak of valor, virtue, or strength.
II “increase” = nub. 4x in OT. This is to bear fruit, increase, flourish. It can also be used for speaking words.
JJ “set” = shith. This is to place, set, bring, appoint, consider, bring, array or look.
KK “heart” = leb. Related to “heart” in v8. From the same as lebab (see note S above). This is inner self, mind, will, feelings, the center.

11 OnceLL God has spoken;MM
    twiceNN have I heardOO this:

Notes on verse 11a

LL “once” = echad. Perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few.
MM “spoken” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
NN “twice” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
OO “heard” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.

that powerPP belongs to God,
12     and steadfast loveQQ belongs to you, O Lord.RR

Notes on verses 11b-12a

PP “power” = oz. Same as “mighty” in v7. See note L above.
QQ “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
RR “Lord” = Adonai. From adon (lord, master, owner); root means to rule or be sovereign. This is the actual Hebrew word for Lord used (in a different form) of humans and (in the present form) of God. It means someone who is in control.

For you repaySS to allTT
    according to their work.UU

Notes on verse 12b

SS “repay” = shalam. This is to be complete or sound – to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate. So, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated. This is the root verb that “shalom” comes from, the Hebrew word for peace.
TT “all” = ish. Same as “those of high estate” in v9. See note Y above.
UU “work” = maaseh. From asah (to do, make, accomplish, become). This is a work – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.


Image credit: “Narrowing Passage” by Broo_am (Andy B), 2013

You May Also Like

Leave a Reply