Genesis 24:34-38, 42-49, 58-67

Genesis 24:34-38, 42-49, 58-67
Proper 9A


34 So he said, “I am Abraham’sI servant.II 35 The LordIII 

Notes on verses 34-35a

I “Abraham’s” = Abraham. From the same as Abiram (exalted father, a high father – lofty) {from ab (father literal or figurative) + rum (rise, bring up, being high, extol, exalt, haughty; to raise in a literal or figurative sense)}. This is Abraham, father of many nations or father of a multitude.
II “servant” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.
III “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.

has greatlyIV blessedV my master,VI and he has become wealthy;VII

Notes on verse 35b

IV “greatly” = meod. Perhaps from the same as uwd (firebrand, a poker). This is very, greatly, exceedingly. It can also mean vehemence, force, abundance.
V “blessed” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
VI “master” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.
VII “become wealthy” = gadal. This is to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing.

he has givenVIII him flocksIX and herds,X silverXI and gold,XII

Notes on verse 35c

VIII “given” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
IX “flocks” = tson. This is a flock of sheep and goats.
X “herds” = baqar. From baqar (to plow, break forth; figuratively, to inquire, inspect, consider). This is cattle – an animal used for plowing.
XI “silver” = keseph. From kasaph (to long for, be greedy; to become pale). This is silver or money.
XII “gold” = zahab. Root may mean to shimmer. This is gold or something that has the color of gold like oil. It can also refer to a clear sky – to good weather.

maleXIII and female slaves,XIV camelsXV and donkeys.XVI 

Notes on verse 35d

XIII “male” = ebed. Same as “servant” in v34. See note II above.
XIV “female slaves” = shiphchah. Root may mean to spread out – it would be the same root used in mishpachah, which means family or clan. This is maidservant, female slave, or female bondslave.
XV “camels” = gamal. From gamal (how one deals with someone whether positively or negatively – so to reward, requite; to wean or the work that goes into something ripening). This is a camel as an animal of labor or one that bears burdens. The English word “camel” is from a Semitic source, perhaps Hebrew or others.
XVI “donkeys” = chamor. From chamar (to be red, blush). This is a male donkey.

36 And SarahXVII my master’s wifeXVIII boreXIX

Notes on verse 36a

XVII “Sarah” = Sarah. From the same as Saray (princess, mistress, noble lady, queen); from sar (chief, ruler, captain, official, prince). This is Sarah, meaning princess.
XVIII “wife” = ishshah. From ish (man); perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is woman, wife, or female.
XIX “bore” = yalad. This is to bear or bring forth. It can mean to act as midwife or to show one’s lineage. This is often used for birth or begetting.

a sonXX to my master whenXXI she was old,XXII and he has given him allXXIII that he has. 

Notes on verse 36b

XX “son” = ben. From banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
XXI “when” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
XXII “old” = ziqnah. 6x in OT. From zoqen (old age); from the same as zaqan (beard or chin – the beard represents old age); from zaqen (to be old or grow old). This is old or old age through the analogy of being bearded.
XXIII “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.

37 My master made me swear,XXIV saying, ‘You shall not takeXXV a wife for my son from the daughtersXXVI

Notes on verse 37a

XXIV “made…swear” = shaba. Perhaps from sheba (seven – the number of perfection/sacred fullness). This is to swear, curse, vow, make a covenant. Properly, it can mean to be complete. This is to seven oneself – as in affirming something so strongly it is as though it were said seven times.
XXV “take” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XXVI “daughters” = bat. Related to “son” in v36. From ben (see note XX above). This is daughter in a literal or figurative sense.

of the CanaanitesXXVII in whose landXXVIII I live,XXIX 

Notes on verse 37b

XXVII “Canaanites” = Knaaniy. From Kanaan (Canaan, his descendants, and the land where they settled; perhaps meaning lowlands, describing their land or subjugated in reference to being conquered by Egypt); from kana (to be humble, subdue; properly, bend the knee). This is Canaanite, which in some instances would imply a peddler or sometimes used in place of Ishmaelite. See
XXVIII “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
XXIX “live” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.

38 but you shall goXXX to my father’sXXXI house,XXXII to my kindred,XXXIII and getXXXIV a wife for my son.’ 

Notes on verse 38

XXX “go” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
XXXI “father’s” = ab. Related to “Abraham’s” in v34. See note I above.
XXXII “house” = bayit. Related to “son” in v36 & “daughters” in v37. Probably from banah (see note XX above). This is house, court, family, palace, temple.
XXXIII “kindred” = mishpachah. Related to “female slaves” in v35. From the same as shiphcah (see note XIV above); root means to spread out. This is one’s circle of relatives – clan, family, kindred.
XXXIV “get” = laqach. Same as “take” in v37. See note XXV above.

42 “I cameXXXV todayXXXVI to the springXXXVII and said, ‘O Lord, GodXXXVIII of my master Abraham,

Notes on verse 42a

XXXV “came” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XXXVI “today” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
XXXVII “spring” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
XXXVIII “God” = Elohim.

ifXXXIX now you will onlyXL make successfulXLI the wayXLII I am going! 

Notes on verse 42b

XXXIX {untranslated} = yesh. This is being, existence, or substance.
XL “only” = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
XLI “make successful” = tsalach. This is pushing forward in a literal or figurative sense. So it could be to break out, to come mightily, to rush, to go over. Figuratively, it could mean to prosper.
XLII “way” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.

43 XLIIII am standingXLIV here by the spring of water;XLV

Notes on verse 43a

XLIII {untranslated} = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
XLIV “standing” = natsab. This is to station, appoint, establish, take a stand.
XLV “water” = mayim. This is water, waters, or waterway in a general sense. Figuratively, it can also mean juice, urine, or semen.

letXLVI the young womanXLVII who comes outXLVIII to draw,XLIX

Notes on verse 43b

XLVI “let” = hayah. Related to “Lord” in v35. See note III above.
XLVII “young woman” = almah. 7x in OT– this is the same word used in Isaiah 7:14 to refer to the “young woman” who is with child and shall name her son Immanuel. From elem (youth, lad, stripling; something that remains out of view); perhaps from alam (to hide, conceal, a dissembler; to conceal in a literal or figurative sense). This is a young woman or girl. It can be a maid as one who is veiled. By extension, this can mean virgin since a girl/young woman was presumed to be a virgin.
XLVIII “comes out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
XLIX “draw” = shaab. 19x in OT. This is to draw up water.

to whom I shall say, “PleaseL give me a littleLI water from your jarLII to drink,”LIII 

Notes on verse 43c

L “please” = na. Same as “only” in v42. See note XL above.
LI “little” = me’at. From ma’at (being or becoming small, decrease, diminish, pare off). This is a little or few, lightly little while, very small matter.
LII “jar” = kad. 18x in OT– 9x in Genesis 24 re: Isaac meeting Rebekah, 4x in Judges 7 of the empty jars that Gideon’s men had; 3x in 1 Kings 17 of the jar belonging to the widow of Zarephath, 1x in 1 Kings 18 of the jars filled with water as part of Elijah’s contest with the priests of Baal, and 1x in Ecclesiastes 12 regarding an extended metaphor of youth and old age – here a broken pitcher. This is a jar, pitcher, bowl, or pail. The root might mean to deepen. It is a vessel made of clay – earthenware, used domestically.
LIII “give…to drink” = shaqah. This is to give water to, to cause to drink – to irrigate, drown. It can be used for watering plants or giving water to flocks.

44 and who will say to me, “Drink,LIV and I will draw for your camels also”—let her be the womanLV whom the Lord has appointedLVI for my master’s son.’

45 “BeforeLVII I had finishedLVIII

Notes on verses 44-45a

LIV “drink” = shathah. This is to drink literally or figuratively. It could also be a drinker.
LV “woman” = ishshah. Same as “wife” in v36. See note XVIII above.
LVI “appointed” = yakach. This is to decide, be right, argue, or convince. It can also be to decide, convict, reason together, or reprove.
LVII “before” = terem. May come from a word that means to interrupt. This is not yet or before.
LVIII “finished” = kalah. This is to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed.

speakingLIX in my heart,LX LXIthere was RebekahLXII coming out

Notes on verse 45b

LIX “speaking” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
LX “heart” = leb. May be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is the heart, courage, one’s inner self, the mind, or the will. Heart is only used in a figurative sense in the Old and New Testaments.
LXI {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v4. See note XLIII above.
LXII “Rebekah” = Ribqah. From the same as marbeq (fattened, a stall used for housing cattle; root may mean to tie up). This is Rebekah, perhaps meaning tied up or secured. See

with her water jar on her shoulder,LXIII and she went downLXIV to the spring and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’LXV 

Notes on verse 45c

LXIII “shoulder” = shekem. Perhaps from shakam (to rise early, begin work early; properly, this is leaning one’s shoulder or back into a load or a burden; also, loading an animal for work). This is shoulder, neck, or some other place that bears burdens. Figuratively, it can refer to the spur of a hill, or one’s allotted portion.
LXIV “went down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.
LXV “drink” = shaqah. Same as “give…to drink” in v43. See note LIII above.

46 She quicklyLXVI let downLXVII her jar from her shoulder and said, ‘Drink,LXVIII and I will also water your camels.’ So I drank,LXIX and she also wateredLXX the camels. 

Notes on verse 46

LXVI “quickly” = mahar. This is being liquid, which implies flowing. So, this word implies hurrying forward, whether in a positive or negative sense.
LXVII “let down” = yarad. Same as “went down” in v45. See note LXIV above.
LXVIII “drink” = shathah. Same as “drink” in v44. See note LIV above.
LXIX “drank” = shathah. Same as “drink” in v44. See note LIV above.
LXX “watered” = shaqah. Same as “give…to drink” in v43. See note LIII above.

47 Then I askedLXXI her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel,LXXII Nahor’sLXXIII son, whom MilcahLXXIV bore to him.’

Notes on verse 47a

LXXI “asked” = shaal. This is to ask, inquire, beg, borrow, desire, request. It can also mean to demand.
LXXII “Bethuel” = Bethuel. Related to “son” in v36 & “daughters” in v37 & “house” in v38 & to “God” in v42. 10x in OT. Perhaps from the same as bathah (end, desolation, destruction); {from the same as bath (bath as a unit of measurement for liquid); probably from the same as battah (precipice, desolation, steep; the root perhaps means to break in pieces)} + el (see note XXXVIII above) OR from betulah (virgin) + el (see note XXXVIII above) OR from bayit (see note XXXII above) + el (see note XXXVIII above). This is Bethuel, which perhaps means “man of God” or “virgin of God” or “house of God” or “destroyed of God.” See
LXXIII “Nahor’s” = Nachor. 18x in OT. From the same as nachar (nostril or snorting; root means to snort or snore). This is Nachor or Nahor, meaning “snorer.”
LXXIV “Milcah” = Milchah. 11x in OT. From malkah (queen); from melek (king, royal). This is Milcah or Milkah, meaning “queen.”

So I putLXXV the ringLXXVI on her noseLXXVII and the braceletsLXXVIII on her arms.LXXIX 

Notes on verse 47b

LXXV “put” = sim. This is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things.
LXXVI “ring” = nezem. 17x in OT. This is a ring worn for decorative reasons. It also includes earrings, nose rings, or other jewels.
LXXVII “nose” = aph. From anaph (to be angry; properly, breathing hard as a signifier of being enraged). This properly refers to the nose or nostril and by extension the face. It can specifically refer to anger or wrath as one breathes hard and nostrils flare in times of great anger.
LXXVIII “bracelets” = tsamiyd. 7x in OT. From tsamad (to join, link, fasten; figuratively to serve or contrive). This is some kind of covering or lid such as a bracelet or arm clasp.
LXXIX “arms” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.

48 Then I bowed my headLXXX and worshipedLXXXI the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had ledLXXXII me

Notes on verse 48a

LXXX “bowed…head” = qadad. 15x in OT. Properly, this means to shrivel up. So it is used for bowing one’s head, bowing down, or stooping. It can be used to show deference.
LXXXI “worshiped” = shachah. This is to bow down, make a humble entreaty, to do homage to royalty or to God.
LXXXII “led” = nachah. This is lead, guide, or bring. It can be used for transporting into exile or coming in as colonists. This is the word used in Psalm 23 “he leads me in the paths of righteousness.”

by the rightLXXXIII way to obtainLXXXIV the daughter of my master’s kinsmanLXXXV for his son. 

Notes on verse 48b

LXXXIII “right” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
LXXXIV “obtain” = laqach. Same as “take” in v37. See note XXV above.
LXXXV “kinsman” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.

49 Now then, if you willLXXXVI dealLXXXVII loyallyLXXXVIII

Notes on verse 49a

LXXXVI “will” = yesh. Same as {untranslated} in v42. See note XXXIX above.
LXXXVII “deal” = asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses.
LXXXVIII “loyally” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.

and trulyLXXXIX with my master, tellXC me; and if not, tell me, so that I may turnXCI either to the right handXCII or to the left.”XCIII

Notes on verse 49b

LXXXIX “truly” = emet. Same as “right” in v48. See note LXXXIII above.
XC “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
XCI “turn” = panah. This is to turn, regard, appear, look, prepare.
XCII “right hand” = yamin. May be from yamam (to go or choose the right, use the right hand; to be physically fit or firm). This can mean right hand, right side, or south. Since most people are right-handed, the metaphorical usage of this word presumes that the right hand is stronger and more agile. Thus, it is the instrument of power and action.
XCIII “left” = semol. Perhaps from the same as simlah (mantle, clothes, wrapper); perhaps from semel (image, figure, likeness). This is left, left side, or north as the part that is dark.

58 And they calledXCIV Rebekah and said to her, “Will you go with this man?”XCV

She said, “I will.”XCVI 

59 So they sent awayXCVII their sisterXCVIII Rebekah and her nurseXCIX along with Abraham’s servant and his men. 

Notes on verses 58-59

XCIV “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
XCV “man” = ish. Related to “wife” in v36. See note XVIII above.
XCVI “will” = halak. Same as “go” in v38. See note XXX above.
XCVII “sent away” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
XCVIII “sister” = achot. Related to “kinsman” in v48. From the same as ach (see note LXXXV above). This is sister in a literal or figurative sense. It can also mean another or together.
XCIX “nurse” = yanaq. This is to suckle or to nurse. In a causative sense, it can mean to give milk. So, this word can be used for a nursing mother or for her suckling child.

60 And they blessed Rebekah and said to her,

“May you, our sister, becomeC
    thousandsCI of myriads;CII

Notes on verse 60a

C “become” = hayah. Same as “let” in v43. See note XLVI above.
CI “thousands” = eleph. Perhaps from the same as eleph (herd, cattle); from alaph (to learn, speak, associate with). This is thousand.
CII “myriads” = rebabah. 16x in OT. From rabab (being many or much, abounding, increasing, multiplying; cast together and so the sense of increasing, generally in number). This is abundance, a myriad. It can be an indefinite large amount or mean ten thousand or a million.

may your offspringCIII gain possessionCIV
    of the gatesCV of their foes.”CVI

Notes on verse 60b

CIII “offspring” = zera. From zara (to sow or scatter seed; conceive or yield). This is seed or sowing. It can, thus, mean a fruit, plant, sowing time, child, offspring, or posterity.
CIV “gain possession” = yarash. This is inheriting or dispossessing. It refers to occupying or colonizing – taking territory by driving out the previous inhabitants and living there instead of them. By implication, it can mean to seize or rob, to expel, ruin, or impoverish.
CV “gates” = shaar. May be related to sha’ar (to calculate or reckon; may come from a root that means to open up or split). This is a gate, door, or other opening like a port.
CVI “foes” = sane. This is to hate, an enemy. It is a personal hatred and not an abstract one.

61 Then Rebekah and her maidsCVII rose up,CVIII mountedCIX the camels, and followedCX the man, and the servant took Rebekah and went his way.

Notes on verse 61

CVII “maids” = naarah. From naar (child or a servant; a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence); perhaps from naar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a girl or young lady ranging anywhere in age from infancy to adolescence.
CVIII “rose up” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
CIX “mounted” = rakab. This is to ride an animal or in some vehicle. It can also mean bringing on a horse.
CX “followed” = halak + achar. Halak is the same as “go” in v38. See note XXX above. Achar is the same as “when” in v36. See note XXI above.

62 Now IsaacCXI had comeCXII from Beer-lahai-roiCXIII

Notes on verse 62a

CXI “Isaac” = Yitschaq. From tsachaq (to laugh, mock, play, make sport; this is laughing out loud whether in joy or in a scornful way). This is Isaac, meaning “he laughs.”
CXII {untranslated} = bo. Same as “came” in v42. See note XXXV above.
CXIII “Beer-lahai-roi” = Be’er lahai ro’i. 3x in OT. From beer (a well or pit); {from baar (to make plain; to dig; can also mean to engrave or figuratively to explain)} + chay (alive, living, lifetime; age; animals, plants, water, or a company or congregation of people – life in a very broad sense); {from chayah (to live or keep alive literally or figuratively)} + ro’eh (vision, seer); {from raah (to see, show, stare, think, view; to see in a literal or figurative sense)}. This is Beer-lahai-roi, which means “well of the living one that sees me” or “well of a living one, my seer.”

and was settledCXIV in theCXV Negeb.CXVI 63 Isaac went outCXVII in the eveningCXVIII

Notes on verses 62b-63a

CXIV “settled” = yashab. Same as “live” in v37. See note XXIX above.
CXV {untranslated} = erets. Same as “land” in v37. See note XXVIII above.
CXVI “Negeb” = Negeb. Root may mean to be parched. The Negeb is the south country – sometimes used to refer to Egypt. This is a land that suffers from a lot of drought.
CXVII “went out” = yatsa. Same as “comes out” in v43. See note XLVIII above.
CXVIII “evening” = ereb. This is evening, night, or dusk.

to walkCXIX in the field,CXX and,CXXI looking up,CXXII

Notes on verse 63b

CXIX “walk” = suach. 1x in OT. This is to muse, meditate, or stroll.
CXX “field” = sadeh. This is literally field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild like a wild animal.
CXXI {untranslated} = panah. Same as “turn” in v49. See note XCI above.
CXXII “looking up” = nasa + ayin. Literally, “he lifted up his eyes.” Nasa is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept. Ayin is the same as “spring” in v42. See note XXXVII above.

he sawCXXIII, CXXIV camels coming. 64 And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slippedCXXV quickly from the camel 65 and said to the servant, “Who is the man over there, walking in the field to meetCXXVI us?”

Notes on verses 63c-65a

CXXIII “saw” = raah. Related to “Beer-lahai-roi” in v62. See note CXIII above.
CXXIV {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v4. See note XLIII above.
CXXV “slipped” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
CXXVI “meet” = qirah. From the same as qara (to happen, meet, bring about). This is any kind of encounter, whether peaceful, hostile, or incidental. It can also mean help or seek.

The servant said, “It is my master.” So she took her veilCXXVII and coveredCXXVIII herself. 66 And the servant toldCXXIX Isaac all the thingsCXXX that he had done.CXXXI 

Notes on verses 65b-66

CXXVII “veil” = tsaiph. 3x in OT– all in Genesis 24 and in the story of Judah and Tamar in Genesis 38. This is a veil or shawl. Its root may mean to wrap.
CXXVIII “covered” = kasah. This is to cover, conceal, overwhelm. It is to cover as clothes do or to hide a secret.
CXXIX “told” = saphar. From sepher (writing, document, book, evidence). This is properly to tally or record something. It can be enumerate, recount, number, celebrate, or declare.
CXXX “things” = dabar. Related to “speaking” in v47. From dabar (see note LIX above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
CXXXI “done” = asah. Same as “deal” in v49. See note LXXXVII above.

67 Then Isaac brought her intoCXXXII his motherCXXXIII Sarah’s tent.CXXXIV He took Rebekah, and she became his wife, and he lovedCXXXV her. So Isaac was comfortedCXXXVI afterCXXXVII his mother’s death.

Notes on verse 67

CXXXII “brought…into” = bo. Same as “came” in v42. See note XXXV above.
CXXXIII “mother” = em. This is a mother as binding a family together or a breeding female animal. It could be mother in a literal or figurative sense.
CXXXIV “tent” = ohel. Perhaps from ahal (to shine, be clear). This is a tent, covering, home, or side pillar.
CXXXV “loved” = aheb. This is to love, beloved, friend. It is to have affection for sexually or otherwise.
CXXXVI “comforted” = nacham. Properly, this is a strong breath or a sigh. This can be to be sorry, to pity, console. Comfort, or repent. But, one can also comfort oneself with less righteous thoughts, so this can also mean to avenge oneself.
CXXXVII “after” = achar. Same as “followed” in v36. See note XXI above.

Image credit: Depiction of Rebecca on a stained glass window at Church of Notre-Dame de Melun, France. Photo by GFreihalter, 2012.

You May Also Like

Leave a Reply