2 Samuel 20
I {untranslated} = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
II “scoundrel” = beliyyaal. From beli (lack, nothing, without, wearing out, failure, destruction); {from balah (to grow old, wear out, waste away, consume, spend)} + yaal (to gain, profit, do good, ascend, be useful or valuable; benefitted). This is lacking profit i.e. worthlessness, destruction, evil, ungodly person, wickedness, or Belial.
III “named” = shem. May be from sim (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
IV “Sheba” = Sheba. 10x in OT. From the same as sheba (seven – the number of perfection/sacred fullness); perhaps from shaba (to swear, curse, vow, make a covenant; properly, to be complete; this is to seven oneself – as in affirming something so strongly it is as though it were said seven times). This is Sheba a place and personal name meaning “seven” or “oath.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Sheba.html
V “son” = ben. From banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
VI “Bichri” = Bikri. 8x in OT– all in this passage. From bakar (to bear fruit, be firstborn, firstling, that which opens the womb, give the birthright to). This is Bichri or Bikri, a name meaning “youthful” or “my first born” or “juvenile” or “pertaining to initial fruition.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Bichri.html
aVII Benjaminite,VIII happened to beIX there.
VII {untranslated} = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
VIII “Benjaminite” = Yamini. 2x in OT. From Yamin (Yamin, meaning “right hand”); from the same as yamin (right hand or side; that which is stronger or more agile; the south); may be from yamam (to go or choose the right, use the right hand; to be physically fit or firm). This is a Yaminite, perhaps a Benjaminite descended from Yamin.
IX “happened to be” = qara. This is to meet, befall, happen upon. It can be to encounter by chance or for aggression.
He soundedX the trumpetXI and cried out,XII
“We have noXIII portionXIV in David,XV
X “sounded” = taqa. This is to clap, clatter, thrust, sound an instrument, hammer a nail, be a bondsman.
XI “trumpet” = shophar. From shaphar (being beautiful or lovely). This is a ram’s horn, trumpet, or cornet. A shofar is still blown at Jewish festivals such as Rosh Hashanah (the Jewish new year celebration).
XII “cried out” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
XIII “no” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.
XIV “portion” = cheleq. From chalaq (to be smooth in a figurative sense; can refer to the stones that were part of casting lots – hence, apportion, share, distribute; figuratively, it can also mean to flatter). This is a division, lot, inheritance, legacy, or portion. It can also refer to a smooth tongue.
XV “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
no shareXVI in the son of Jesse!XVII
EveryoneXVIII to your tents,XIX O Israel!”XX
XVI “share” = nachalah. Related to nachal (to inherit, occupy, distribute, take as heritage). This is properly something that was inherited. It can mean occupancy generally or, more particularly, an heirloom or an estate. This can be an inheritance, gift, possession, or portion.
XVII “Jesse” = Yishay. Related to {untranslated} in v1. Perhaps from ish (see note I above) OR from the same as yesh (being, existence, substance). This is Jesse, a name which means “my husband” or “the Lord exists.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Jesse.html
XVIII “everyone” = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XIX “tents” = ohel. Perhaps from ahal (to shine, be clear). This is a tent, covering, home, or side pillar.
XX “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) +El (God or god). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
2 So allXXI the peopleXXII of Israel withdrewXXIII fromXXIV David and followedXXV Sheba son of Bichri,
XXI “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
XXII “people” = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XXIII “withdrew” = alah. This is to go up, approach, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense.
XXIV “from” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
XXV “followed” = achar. Same as “from” in v2. See note XXIV above.
but the people of JudahXXVI followed their kingXXVII steadfastlyXXVIII from the JordanXXIX to Jerusalem.XXX
XXVI “Judah” = Yehudah. Probably from yadah (to throw one’s hands into the air in a gesture of praise); from yad (hand). This is Judah, meaning “praised.”
XXVII “king” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.
XXVIII “followed…steadfastly” = dabaq. This is to follow closely or abide fast, to cling or be joined together. Figuratively, it can mean to catch something by chasing after it, to overtake, or to stick. A man clings to his wife in Genesis 2:24, Shechem was deeply attracted to Dinah in Genesis 34:3, Ruth clung to Naomi in Ruth 1:14, Solomon clung to his foreign wives and concubines in 1 Kings 11:2. It is also used of a tongue sticking to the mouth, pursuing or overtaking as in battle, and also clinging to God.
XXIX “Jordan” = Yarden. From yarad (to go down, descend; going down in a literal or figurative sense; going to the shore or a boundary, bringing down an enemy). This is the Jordan River, meaning “descending.”
XXX “Jerusalem” = Yerushalaim. From yarah (to throw, shoot, be stunned; to flow as water so figuratively to instruct or teach) +shalam (to make amends, to be complete or sound). This is Jerusalem, dwelling of peace.
3 David cameXXXI to his houseXXXII at Jerusalem, and the king tookXXXIII the tenXXXIV XXXVconcubinesXXXVI
XXXI “came” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XXXII “house” = bayit. Related to “son” in v1. Probably from banah (see note V above). This is house, court, family, palace, temple.
XXXIII “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XXXIV “ten” = eser. Perhaps from asar (to tithe, render a tenth of). This is ten or -teen. While 7 is symbolically the number of perfection, ten is also symbolically a number of perfection (but to a lesser degree than 7 is).
XXXV {untranslated} = ishshah. Related to {untranslated} and “Jesse” in v1. From ish (see note I above). This is woman, wife, or female.
XXXVI “concubines” = pilegesh. This is concubine or paramour.
whom he had leftXXXVII to look afterXXXVIII the house and putXXXIX them
XXXVII “left” = yanach. Perhaps from the same as nuach (to rest, calm, camp, free, place, remain, satisfy, settle, station, or wait; implies settling down in a literal or figurative sense). This is to lay down, let alone, pacify, cast down, or deposit. It can also mean to allow something or someone to stay.
XXXVIII “look after” = shamar. This is to keep, watch, or preserve. It means to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something.
XXXIX “put” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
in a house under guardXL and provided forXLI them but did not go inXLII to them. So they wereXLIII shut upXLIV
XL “under guard” = mishmereth. Related to “look after” in v3. From mishmar (jail, guard, watch, guard post); from shamar (see note XXXVIII above). This is a guard or watch or guard post. It is used figuratively for obligation, duty, or observance, including religious observance.
XLI “provided for” = kul. This is to hold in. So, it can be to contain, measure, guide, or feed. It can also mean to be able to or sustain.
XLII “go in” = bo. Same as “came” in v3. See note XXXI above.
XLIII “were” = hayah. This is to be or become, to happen.
XLIV “shut up” = tsarar. This is to bind, restrict, narrow, be cramped, an adversary.
until the dayXLVof their death,XLVI livingXLVII as if in widowhood.XLVIII
XLV “day” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
XLVI “death” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
XLVII “living” = chayyuth. 1x in OT. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is living or life.
XLVIII “widowhood” = almanuth. 4x in OT. From alman (widowed); from alam (to be silent, bound). This is widow or widowhood as a concept.
4 Then the king saidXLIX to Amasa,L “Call the menLI of Judah togetherLII to me
XLIX “said” = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
L “Amasa” = Amasa. 16x in OT. From amas (to carry a load, to load, lift; figuratively, infliction). This is Amasa, which means “burden.”
LI “men” = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
LII “call…together” = zaaq. This is to cry or call out. It can be a call to assemble or gather together. By analogy, this could refer to a herald who announces a public gathering. It could also be a shriek from pain or danger.
within threeLIII days, and beLIV here yourself.” 5 So Amasa wentLV to summonLVI Judah,
LIII “three” = shalosh. This is three, fork, three times.
LIV “be” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
LV “went” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
LVI “summon” = zaaq. Same as “call…together” in v4. See note LII above.
but he delayedLVII beyond the set timeLVIII that had been appointedLIX him.
LVII “delayed” = achar. Related to “from” in v2. 17x in OT. See note XXIV above.
LVIII “set time” = moed. From yaad (to appoint, assemble or gather selves, agree). This is a meeting, assembly, fixed time. It can be used for a festival or feast. It can also refer to a meeting place.
LIX “appointed” = yaad. Related to “set time” in v5. See note LVIII above.
6 David said to Abishai,LX “NowLXI Sheba son of Bichri will do us more harmLXII than Absalom;LXIII
LX “Abishai” = Abishay. From ab (father, ancestor, grandfather; father in a literal or figurative sense) + shay (a gift or present; something given as an act of homage); {from shavah (to equalize, resemble, agree with, compare, adjust, compose, place, or yield)}. This is Abishai, meaning “father of a gift,” which could mean “generous.”
LXI “now” = attah. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is now, from now on.
LXII “do…harm” = yara. 5x in OT. This is to tremble or be shattered from a violent encounter. Figuratively, it can refer to fear.
LXIII “Absalom” = Abshalom. Related to “Abishai” in v6 and to “Jerusalem” in v2. From ab (see note LX above) + shalom (completeness, soundness, welfare, favor, friend, good health; to be safe and figuratively well, happy, at peace, friendly; abstractly, includes the ideas of welfare and prosperity – not in excessive wealth, but in having enough); {from shalam (see note XXX above). This is Absalom or Abishalom, which means “my father is peace” or “father of peace” or “friendly.”
take your lord’sLXIV servantsLXV and pursueLXVI, LXVII him,
LXIV “lord’s” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.
LXV “servants” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.
LXVI “pursue” = radaph. This is to chase after, pursue, hunt, or persecute. It is running after someone or something, generally with hostile motives.
LXVII {untranslated} = achar. Same as “from” in v2. See note XXIV above.
orLXVIII he will findLXIX fortifiedLXX
LXVIII “or” = pen. Perhaps from panah (to turn, face, appear). This is lest, if, or.
LXIX “find” = matsa. This is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with.
LXX “fortified” = batsar. This is to enclose, wall up, or make something inaccessible, impenetrable, isolated. It can also mean to fortify, something mighty. It can also mean to gather grapes.
citiesLXXI for himself and escapeLXXII from us.”LXXIII
LXXI “cities” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
LXXII “escape” = natsal. This is to snatch someone or something away in a good sense – as rescue, defend, or deliver – or in a bad sense – as strip or plunder.
LXXIII {untranslated} = ayin. Literally, “our eye. ”This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
7 Joab’sLXXIV men went outLXXV afterLXXVI him,
LXXIV “Joab’s” = Yoab. Related to “Abishai” and “Absalom” in v6 and to “were” in v3. From YHVH (proper name of the God of Israel; God, Lord; the self-existent or eternal one); {from havah (to become) or hayah (see note XLIII above)} + ab (see note LX above). This is Joab or Yoab, meaning “the Lord is father.”
LXXV “went out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
LXXVI “after” = achar. Same as “from” in v2. See note XXIV above.
along with the Cherethites,LXXVII the Pelethites,LXXVIII and all the warriors;LXXIX they went outLXXX from Jerusalem to pursue Sheba son of Bichri.
LXXVII “Cherethites” = Kerethi. 8x in OT. From karat (to cut down, cut off, or make a covenant; there is an idiom for making a covenant, which is “to cut a covenant”). This is Cherethites, which may have a meaning related to executioner.
LXXVIII “Pelethites” = Pelethi. 7x in OT – 4x in 2 Samuel & 2x in 1 Kings & 1x in 1 Chronicles. From the same as Peleth (Peleth, which may come from a word that means fleeing). This is Pelethites, which may refer to soldiers, couriers, or messengers of the king. It may mean “special forces” or “refugees.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Pelethites.html
LXXIX “warriors” = gibbor. From gabar (to be strong or mighty; to prevail or be insolent). This is strong, mighty, or powerful. This can imply a warrior, hero, or tyrant.
LXXX “went out” = yatsa. Same as “went out” in v7. See note LXXV above.
8 When they were at the largeLXXXI stoneLXXXII that is in Gibeon,LXXXIII Amasa came to meetLXXXIV them.
LXXXI “large” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
LXXXII “stone” = eben. This is a stone, weight, or mason. It is part of the word “Ebenezer.”
LXXXIII “Gibeon” = Gibon. From the same as Geba (Geba or Gibeah; hillock); from the same as gabia (cup, bowl, flower; root might mean being convex). This is Gibeon or Gibon, meaning hilly.
LXXXIV “meet” = paneh. Related to “or” in v6. From panah (see note LXVIII above). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
Now Joab was wearingLXXXV a soldier’s garment,LXXXVI and over it was a beltLXXXVII
LXXXV “wearing” = chagar. This is to gird, bind, or arm. Generally, it is using a belt to gather up one’s garment so that it’s easier to run or move quickly.
LXXXVI “soldier’s garment” = mad + lebush. Mad is 11x in OT. From madad (to measure, stretch, be extended, continue). This is measure, cloth, cloak, armor, stature, height. Lebush is from labash (to wrap around, which implies clothing oneself or someone else; wrapping around in a literal or figurative way). This is clothing literally or figuratively. It can be used as a euphemism for a wife.
LXXXVII “belt” = chagor. Related to “wearing” in v8. 7x in OT. From chagar (see note LXXXV above). This is a loincloth, belt, or armor.
with a swordLXXXVIII in its sheathLXXXIX fastenedXC at his waist;XCI
LXXXVIII “sword” = chereb. From charab (to attack, slay). This is any sharp instrument like a sword, dagger, axe, or mattock.
LXXXIX “sheath” = taar. 13x in OT. From arah (to be bare, empty, raze, uncover, discover, demolish). This is a razor, knife, sheath.
XC “fastened” = tsamad. 5x in OT. This is to bind, attach, frame, serve, or contrive.
XCI “waist” = mothen. This is the waist, slender, or small of back. It can also refer to the loins when in plural.
as he went forward,XCII it fell out.XCIII
9 Joab said to Amasa, “Is it wellXCIV with you, my brother?”XCV
XCII “went forward” = yatsa. Same as “went out” in v7. See note LXXV above.
XCIII “fell out” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
XCIV “well” = shalom. Related to “Jerusalem” in v2 & “Absalom” in v6. See note LXIII above.
XCV “brother” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.
And Joab tookXCVI Amasa by the beardXCVII with his rightXCVIII handXCIX to kissC him.
XCVI “took” = achaz. This is to grasp, catch, seize, take and hold in possession. It can also be to be afraid or hold back.
XCVII “beard” = zaqan. 19x in OT. Perhaps from zaqen (to grow old, an old person). This is beard, especially as referring to someone older.
XCVIII “right” = yamin. Related to “Benjaminite” in v1. See note VIII above.
XCIX “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
C “kiss” = nashaq. This is to kiss in a literal or figurative sense. It can mean to touch, rule, or equip with weapons.
10 But Amasa did not noticeCI the sword in Joab’s hand; Joab struckCII him in the bellyCIII so that his entrailsCIV
CI “notice” = shamar. Same as “look after” in v3. See note XXXVIII above.
CII “struck” = nakah. This is to hit whether lightly or severely. It can be used in a literal or figurative sense. So, this could be beat, punish, give wounds, kill, or slaughter.
CIII “belly” = chomesh. 4x in OT– all in 2 Samuel. May come from a word that means being stout. This is one-fifth or stomach.
CIV “entrails” = meeh. This is inward parts, belly, heart, womb, intestines, vastness. It can also be figurative for sympathy
poured outCV on the ground,CVI and he died.CVII He did not strike a secondCVIII blow.
CV “poured out” = shaphak. This is to pour out, gust, or slip. It can be to pour as blood, a drink offering, or molten metal. It can also mean to create a mound. Figuratively, it can refer to killing, or spending money.
CVI “ground” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
CVII “died” = mut. Same as “death” in v3. See note XLVI above.
CVIII “second” = shanah. This is to fold, repeat, double, alter, or disguise.
Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri. 11 And one of Joab’s menCIX took his standCX by Amasa and said, “Whoever favorsCXI Joab, and whoever is for David, let him followCXII Joab.”
CIX “one of…men” = ish…naar. Ish is the same as {untranslated} in v1. See note I above. Naar may be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
CX “took…stand” = amad. Same as “be” in v4. See note LIV above.
CXI “favors” = chaphets. Properly, this means inclined towards or bending to. Figuratively, it means to desire, delight in, or be pleased with.
CXII “follow” = achar. Same as “from” in v2. See note XXIV above.
12 Amasa lay wallowingCXIII in his bloodCXIV onCXV the highway,CXVI
CXIII “lay wallowing” = galal. 18x in OT. This is to roll, roll away, wallow, commit, remove. It is rolling in a literal or figurative sense.
CXIV “blood” = dam. Perhaps from damam (to cease, be or become mute, silent, still, cut off, hold peace, be astonished, die). This is blood, bloodshed, bloodguilt, lifeblood, and death. It is used for people and animals. More often blood from a wound or the blood of the innocent. Used figuratively for violence or for wine. Closely tied to life and death.
CXV “on” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
CXVI “highway” = mesillah. From salal (to lift up, build, pile, extol, exalt; can also be used for opposing as a dam holds back water). This is highway, path, step. It could be a course in a figurative sense or specifically a viaduct or staircase.
and the man sawCXVII that all the peopleCXVIII were stopping.CXIX
CXVII “saw” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
CXVIII “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
CXIX “stopping” = amad. Same as “be” in v4. See note LIV above.
Since he saw that all who came by him were stopping, he carriedCXX Amasa from the highway into a fieldCXXI and threwCXXII a garmentCXXIII over him.
CXX “carried” = sabab. This is turning around, going around; to surround, cast, walk, fetch. It is to revolve or border in a literal or figurative sense.
CXXI “field” = sadeh. From the same as shadday (almighty, field, land); from shadad (to devastate, ruin, destroy, oppress, be powerful). Or, it may be from a word that means to spread out. This is field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild as in a wild animal.
CXXII “threw” = shalak. This is to throw, fling, or hurl. It can also be to throw away in a literal or figurative sense.
CXXIII “garment” = beged. From bagad (to cover or conceal; figuratively, to act in a covert or treacherous way, to transgress or pillage). This is clothing, garment, robe, or some other kind of clothing. Figuratively, it can be treachery or pillaging.
13 Once he was removedCXXIV from the highway, all the peopleCXXV went onCXXVI after Joab to pursue Sheba son of Bichri.
CXXIV “removed” = yagah. 1x in OT. Perhaps from yagah (to suffer, grieve, afflict). This is to push away or remove.
CXXV “people” = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CXXVI “went on” = abar. This is to pass over or cross over. It is used for transitions, whether literal or figurative. It can also mean to escape, alienate, or fail. This is the root verb from which “Hebrew” is drawn.
14 Sheba passedCXXVII through all the tribesCXXVIII of Israel to AbelCXXIX of Beth-maacah,CXXX
CXXVII “passed” = abar. Same as “went on” in v13. See note CXXVI above.
CXXVIII “tribes” = shebet. This is a rod, staff, club, scepter, dart, or tribe. Literally a stick that can be used for punishing, writing, fighting, walking, ruling; thus, used figuratively for a clan.
CXXIX “Abel” = Abel. 4x in OT. From the same as abel (meaning meadow or plain; perhaps from a word that means being grassy). This is Abel, a place name meaning “meadow.”
CXXX “Beth-maacah” = Beth Maakah. Related to “son” in v1 & “house” in v3. 2x in OT. From bayit (see note XXXII above) + Maakah (Maacah, “depression”, “oppression,” or “squeezer.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Maacah.html); {from maak (to pierce, squeeze, stick, handle)}. This is Beth-maacah, meaning “house of Maakah.”
and all the BichritesCXXXI assembledCXXXII andCXXXIII followedCXXXIV him inside. 15 Joab’s forces came and besiegedCXXXV him in Abel of Beth-maacah; they threw upCXXXVI a siege rampCXXXVII against the city,
CXXXI “Bichrites” = Beri. 1x in OT. This is Beri or Bichrite.
CXXXII “assembled” = qalah. 1x in OT. From the same as qahal (to gather, convene, assemble like a congregation). This is gather or assemble.
CXXXIII {untranslated} = aph. This is also, furthermore, even.
CXXXIV “followed” = bo…achar. Bo is the same as “came” in v3. See note XXXI above. Achar is the same as “from” in v2. See note XXIV above.
CXXXV “besieged” = tsur. This is to confine, assault, bind up, be an adversary.
CXXXVI “threw up” = shaphak. Same as “poured out” in v10. See note CV above.
CXXXVII “siege ramp” = solelah. Related to “highway” in v12. 11x in OT. From salal (see note CXVI above). This is a siege ramp, siege-work, rampart, or other mound used for military purposes.
and it stoodCXXXVIII against the rampart.CXXXIX CXLJoab’s forcesCXLI
CXXXVIII “stood” = amad. Same as “be” in v4. See note LIV above.
CXXXIX “rampart” = chel. From chul (whirling around so dancing as in a circle or writhing in pain; used particularly for the pain of childbirth or from writhing due to fear; can also be falling in pain or waiting) OR from chayil (strength, wealth, ability, activity; a soldier or a company of soldiers; goods; a force of people, means, or goods; valor, virtue, or strength); from chul (to be firm, strong, prosperous; to endure). This is an army, entrenchment, fortress, wall, or host.
CXL {untranslated} = kol. Same as “all” in v2. See note XXI above.
CXLI “forces” = am. Same as “people” in v12. See note CXVIII above.
were batteringCXLII the wallCXLIII to break it down.CXLIV
CXLII “battering” = shachath. This is to go to ruin, perish, decay, batter, cast off, lose, one who destroys. This can be used in a literal or figurative sense.
CXLIII “wall” = chomah. From the same as cham (father-in-law – one’s husband’s father; perhaps from a root meaning to join). This is a wall – a wall as used for protection.
CXLIV “break…down” = naphal. Same as “fell out” in v8. See note XCIII above.
16 Then a wiseCXLV womanCXLVI calledCXLVII from the city,
CXLV “wise” = chakam. From chakam (to be wise or teach wisdom; this is wisdom in thought, word, or action). This is wise, skillful, cunning, or artful.
CXLVI “woman” = ishshah. Same as {untranslated} in v3. See note XXXV above.
CXLVII “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
“Listen!CXLVIII Listen! TellCXLIX, CL Joab, ‘ComeCLI here,CLII I want to speakCLIII to you.’”
CXLVIII “listen” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
CXLIX “tell” = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
CL {untranslated} = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
CLI “come” = qarab. This is to come near, offer, make ready, approach, take.
CLII “here” = hennah. Perhaps from hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is here in a location or here in a time, i.e. now.
CLIII “speak” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
17 He came nearCLIV her, and the woman said, “Are you Joab?”
He answered,CLV “I am.”
Then she said to him, “Listen to the wordsCLVI of your servant.”CLVII
He answered, “I am listening.”
CLIV “came near” = qarab. Same as “come” in v16. See note CLI above.
CLV “answered” = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
CLVI “words” = dabar. Related to “speak” in v16. From dabar (see note CLIII above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
CLVII “servant” = amah. This is female servant or slave, handmaid.
18 Then she said,CLVIII “They used to sayCLIX in the oldCLX days,CLXI
CLVIII {untranslated} = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
CLIX “say” = dabar + dabar. Same as “speak” in v16. See note CLIII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CLX “old” = rishon. From rishah (beginning or early time); from rosh (head, captain, or chief; excellent or the forefront; first in position or in statue or in time). This is first, former, ancestor, beginning, ranked first.
CLXI {untranslated} = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
‘Let them inquireCLXII at Abel,’ and soCLXIII they would settleCLXIV a matter.
CLXII “inquire” = shaal + shaal. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CLXIII “so” = ken. Perhaps from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
CLXIV “settle” = tamam. This is to finish or accomplish. It is to make perfect, demonstrate that you are upright, consume or cease. It is to complete in a literal or figurative sense, positive or negative.
19 I am one of those who are peaceableCLXV and faithfulCLXVI in Israel; you seekCLXVII to destroyCLXVIII
CLXV “am…peaceable” = shalam. Related to “Jerusalem” in v2 & “Absalom” in v6 & “well” in v9. See note XXX above.
CLXVI “faithful” = aman. This is to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful. It is to put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid. This is where the word “amen” comes from.
CLXVII “seek” = baqash. This is to seek, ask, desire, or request. It can be any kind of searching. It can also mean to worship or pray – implies a striving for.
CLXVIII “destroy” = mut. Same as “death” in v3. See note XLVI above.
a city that is a motherCLXIX in Israel; why will you swallow upCLXX the heritageCLXXI of the Lord?”CLXXII
CLXIX “mother” = em. This is a mother as binding a family together or a breeding female animal. It could be mother in a literal or figurative sense.
CLXX “swallow up” = bala. This is to swallow, engulf, cover, or destroy.
CLXXI “heritage” = nachalah. Same as “share” in v1. See note XVI above.
CLXXII “Lord” = YHVH. Related to “were” in v3 & “Joab’s” in v7. See note LXXIV above.
20 Joab answered,CLXXIII, CLXXIV “Far be itCLXXV from me, far be it, that I should swallow up or destroy! 21 ThatCLXXVI is not the case!CLXXVII
CLXXIII “answered” = anah. Related to “now” in v6. See note LXI above.
CLXXIV {untranslated} = amar. Same as “cried out” in v1. See note XII above.
CLXXV “far be it” = chalilah. From chalal (to defile, pollute). This is literally something that is profaned. It is used to mean “God forbid” or “far be it.”
CLXXVI “that” = dabar. Same as “words” in v17. See note CLVI above.
CLXXVII “case” = ken. Same as “so” in v18. See note CLXIII above.
But a man of the hill countryCLXXVIII of EphraimCLXXIX called Sheba son of BichriCLXXX has liftedCLXXXI up his hand against King David;
CLXXVIII “hill country” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
CLXXIX “Ephraim” = Ephrayim. From the same as epher (ashes or dust – properly something strewn) OR from parah (to grow, increase, be fruitful in a literal or figurative sense). This is Ephraim, one of Joseph’s sons, his descendants, and their land.
CLXXX {untranslated} = shem. Literally, “by name.” Same as “named” in v1. See note III above.
CLXXXI “lifted” = nasa. This is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept.
give him upCLXXXII alone,CLXXXIII and I will withdrawCLXXXIV from the city.”
The woman said to Joab, “CLXXXVHis headCLXXXVI shall be thrown overCLXXXVII the wall to you.”
CLXXXII “give…up” = natan. Same as “put” in v3. See note XXXIX above.
CLXXXIII “alone” = bad. From badad (to divide or be separated; alone, solitary, lonely, isolated, straggler). This is apart, alone, separation, body part, tree branch, except. It can also be a city’s chief.
CLXXXIV “withdraw” = halak. Same as “went” in v5. See note LV above.
CLXXXV {untranslated} = hinneh. Related to {untranslated} in v16. From hen (see note CLII above). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
CLXXXVI “head” = rosh. Related to “old” in v18. See note CLX above.
CLXXXVII “over” = baad. Related to “now” in v6. Perhaps from ad (up to, while); from adah (see note LXI above). This is up to, behind, over, among.
22 Then the woman wentCLXXXVIII to all the peopleCLXXXIX with her wiseCXC plan. And they cut offCXCI the head of Sheba son of Bichri and threw it out to Joab. So he blewCXCII the trumpet,
CLXXXVIII “went” = bo. Same as “came” in v3. See note XXXI above.
CLXXXIX “people” = am. Same as “people” in v12. See note CXVIII above.
CXC “wise” = chokmah. Related to “wise” in v16. From chakam (see note CXLV above). This is wisdom, wit, or skillfulness.
CXCI “cut off” = karat. Related to “Cherethites” in v7. See note LXXVII above.
CXCII “blew” = taqa. Same as “sounded” in v1. See note X above.
and they dispersedCXCIII from the city, and allCXCIV went to their homes,CXCV while Joab returnedCXCVI to Jerusalem to the king.
CXCIII “dispersed” = puts. This is to dash in pieces, scatter, disperse, drive.
CXCIV “all” = ish. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CXCV “homes” = ohel. Same as “tents” in v1. See note XIX above.
CXCVI “returned” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
23 Now Joab was in command of allCXCVII the armyCXCVIII of Israel; BenaiahCXCIX
CXCVII “all” = kol. Same as “all” in v2. See note XXI above.
CXCVIII “army” = tsaba. From tsaba (to wage war, serve, assemble, fight, perform, muster, wait on). This is a large group of persons (used figuratively for a group of things). It implies a campaign literally as with army, war, warfare, battle, company, soldiers. Can also be used figuratively for hardship or for worship.
CXCIX “Benaiah” = Benayahu. Related to “son” in v1 & “house” in v3 & “Beth-maacah” in v14 and to “were” in v3 & “Joab’s” in v7 & “Lord” in v19. From banah (see note V above) + Yah (the shortened form of the name of the God of Israel; God, Lord); {from YHVH (see note LXXIV above)}. This is Benaiah, meaning “the Lord has built up” or “the Lord has built” or “built by the Lord.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Benaiah.html
son of JehoiadaCC was in command of the CherethitesCCI and the Pelethites; 24 AdoramCCII was in charge of the forced labor;CCIII
CC “Jehoiada” = Yehoyada. Related to “were” in v3 & “Joab’s” in v7 & “Lord” in v19 & “Benaiah” in v23. From YHVH (see note LXXIV above) + yada (to know, be aware, see and so understand – includes observation, care, recognition; can also be used as a euphemism). This is Jehoiada, meaning “the Lord knows” or “Lord-known.”
CCI “Cherethites” = Kari. 4x in OT. From karah (to make a banquet, prepare) OR perhaps from kar (a ram, battering ram, lamb, pasture for sheep, camel’s saddle, furniture); {from karar (to dance, whirl)}. This is Kari, Carites, or captains. It is one who leads a flock. It may also mean “professional soldier.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Carites.html
CCII “Adoram” = Adoram. Related to “lord’s” in v6. 2x in OT. From Adoniram (Adoniram, “my Lord is exalted” or “lord of height”); {from adon (see note LXIV above) + rum (to be high, rise, exalt self, extol, be haughty; to rise literally or figuratively)} OR from adar (wide, glorious, honorable, great, magnificent). This is Adoram, a shortened form of Adoniram, meaning “my Lord is exalted” or “lord of height” or “twofold majesty.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Adoram.html
CCIII “forced labor” = mas. Perhaps from masas (to melt, discourage, faint; to deteriorate from a sickness or weaken because of sleepiness or an emotional response). This is a burden that creates weariness and or exhaustion. It is forced labor, taskwork, or other levy.
JehoshaphatCCIV son of AhiludCCV was the recorder;CCVI
CCIV “Jehoshaphat” = Yehoshaphat. Related to “were” in v3 & “Joab’s” in v7 & “Lord” in v19 & “Benaiah” and “Jehoiada” in v23. From YHVH (see note LXXIV above) + shaphat (to judge, defend, pronounce judgment, condemn, govern). This is Jehoshaphat, meaning “the Lord has judged.”
CCV “Ahilud” = Achilud. Related to “brother” in v9. 5x in OT. From ach (see note XCV above) + yalad (to bear, bring forth; can mean to act as midwife or to show one’s lineage). This is Ahilud, meaning “brother of one born” or “child’s brother” or “brother brings forth.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ahilud.html
CCVI “recorder” = zakar. This is to remember, to mark something so that it can be recalled, to be mindful of, to mention.
25 ShevaCCVII was secretary;CCVIII ZadokCCIX
CCVII “Sheva” = Shva. 2x in OT. From the same as shav (emptiness, false, worthless, deceit; evil, guile, idolatry, or something being in vain); perhaps from the same as sho (ruin, desolation, storm; from a root that means rushing over – hence a storm and hence devastation). This is Sheva, which means “false” or “vanity” or “emptiness” or “ravage” or “worthless one.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Sheva.html
CCVIII “secretary” = saphar. From sepher (writing, document, book, evidence). This is properly to tally or record something. It can be enumerate, recount, number, celebrate, or declare.
CCIX “Zadok” = Tsadoq. From tsadaq (to be just or righteous, do justice); from tsedeq (rightness, righteousness, just cause, vindication; that which is right in a natural, moral, or legal sense; abstractly equity; figuratively prosperity). This is Zadok, a name meaning “just” or “righteous.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Zadok.html
and AbiatharCCX were priests;CCXI 26 and IraCCXII the JairiteCCXIII was alsoCCXIV David’s priest.
CCX “Abiathar” = Ebyathar. Related to “Abishai” and “Absalom” in v6 & “Joab’s” in v7. From ab (see note LX above) + yathar (to jut over, remain behind, preserve, to excel). This is Abiathar, which means “the great one is father” or “father of abundance” i.e. liberal or “father of a remnant” or “father of preeminence” or “father of plenty.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Abiathar.html
CCXI “priests” = kohen. This is literally the one who officiates i.e. the priest. This is where the Jewish last name “Cohen” (and its variants) comes from.
CCXII “Ira” = Ira. Related to “cities” in v6. 6x in OT. From uwr (see note LXXI above) OR from the same as ayir (wild ass); {perhaps from ur (see above)} OR from arar (to strip, make bare, destroy). This is Ira, which means “wakefulness” or “watchful” or “wild ass.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ira.html
CCXIII “Jairite” = Yairi. 1x in OT. From Yair (Yair, meaning “enlightens” or “enlightener” or “he will diffuse light” or “one giving light.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Jair.html); from or (to be or become light). This is someone descended from Jair.
CCXIV “also” = gam.This is also, moreover, again.
Image credit: “Joshua Episode 4: The Sun Stood Still” by David & Goliath (DG).
