
Matthew 14:13-33
NL127
13 Now when JesusI heardII this, he withdrewIII from there
I “Jesus” = Ieosus. From Hebrew Yehoshua (Joshua, the Lord is salvation); {from YHVH (proper name of the God of Israel; the self-existent and eternal one); {from havah (to become) or from hayah (to come to pass, become, be)} + yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue; properly, to be open, wide or free, which implies being safe. So, in a causative sense, this is to free someone)}. This is Jesus or Joshua in Greek – the Lord saves or the Lord is salvation.
II “heard” = akouo. This is hear or listen, but it also means to understand by hearing. This is where the word “acoustics” comes from.
III “withdrew” = anachoreo. 14x in NT. From ana (up, again, back, among, anew) + choreo (to make space, receive, have room for, progress, depart so as to make room; figuratively, living open-heartedly); {from choros (a particular space or place); from chora (space, land, region, fields, open area); from chasma (gap, gulf, chasm, open space); from chasko (to gape, yawn)}. This is to withdraw, depart, retire, or leave. It can give a sense of seeking safety from harm or of retiring.
in a boatIV to a desertedV placeVI by himself.VII
IV “boat” = ploion. From pleo (to sail, voyage); probably from pluno (to plunge – so to wash); from pluo (to flow). This is a boat, ship, or vessel.
V “deserted” = eremos. Properly, a place that is not settled or farmed, not populated. It could be a deserted area or a desert place. It could be seen as secluded, solitary, or lonesome. Any kind of vegetation is sparse, but so are people generally.
VI “place” = topos. This is a place or region. It is a smaller space that can only hold a limited number of people whereas chora is a larger place. Figuratively it could be an opportunity.
VII “himself” = idios. This is something that belongs to you or that is personal, private, apart. It indicates a stronger sense of possession than a simple possessive pronoun. This is where “idiot” comes from (denoting someone who hasn’t had formal training or education and so they rely on their own understanding).
But when the crowdsVIII heard it, they followedIX him on footX from the towns.XI
VIII “crowds” = ochlos. Perhaps from echo (to have, hold, possess). This is a crowd, the common people, a rabble. Figuratively, it can refer to a riot.
IX “followed” = akoloutheo. From a (with, fellowship, union) + keleuthos (road, way). This is to accompany or follow someone, especially the way a disciple does.
X “on foot” = peze. 2x in NT. From pous (foot, whether literal or figurative). This is on foot or by walking.
XI “towns” = polis. This is a city or its inhabitants. It is a town of variable size, but one that has walls. This is where “metropolis” and “police” come from.
14 When he wentXII ashore, he sawXIII a greatXIV crowd,
XII “went” = exerchomai. From ek (from, from out of) + erchomai (to come, go). This is to go out, depart, escape, proceed from, spread news abroad.
XIII “saw” = horao. To see, perceive, attend to, look upon, experience. Properly, to stare at and so implying clear discernment. This, by extension, would indicate attending to what was seen and learned. This is to see, often with a metaphorical sense. Can include inward spiritual seeing.
XIV “great” = polus. This is much, often, plenteous – a large number or a great extent.
and he had compassionXV for them and curedXVI their sick.XVII
XV “had compassion” = splagchnizomai. 12x in NT– 8x of Jesus having compassion on people or crowds. From splanxnon (inner organs, entrails; seen as the root of emotions). This is moved to compassion from deep within oneself – visceral empathy or sympathy, being deeply moved.
XVI “cured” = therapeuo. From therapon (servant, attendant, minister); perhaps from theros (properly heat and so used for summer); from thero (to heat). This is to serve, care, attend, heal, or cure. Since it means to attend to, it can be used for doctors, but also for those who serve God. So, it can mean worship. This is where the word “therapy” comes from.
XVII “sick” = arrostos. 5x in NT. From a (not, without) + rhonnumi (to strengthen, be firm, have health; used as a salutation in letters at the end); {probably from rhoomai (to move quickly) probably akin to rhoumai (to pull to oneself, rescue from danger, snatch up, set free); akin to eruo (to drag) or rheo (to flow, to flow like water, overflow)}. This is literally not strong so it refers to a chronic illness that persists. It is infirmity, feeble, or sick person.
15 When it wasXVIII evening,XIX the disciplesXX
XVIII “was” = ginomai. This is to come into being, to happen, become, be born. It can be to emerge from one state or condition to another or is coming into being with the sense of movement or growth.
XIX “evening” = opsios. Related to “saw” in v14 above. 15x in NT. From opse (after, late, in the end, in the evening); from opiso (back, behind, after); from the same as opisthen (after, back, from the rear); probably from opis (back); optanomai (to appear, be seen by); from horao (see note XIII above). This is afternoon, evening, nightfall, or late.
XX “disciples” = mathetes. From matheteuo (to make a disciple of); from manthano (to learn key facts, gain knowledge from experience; generally implies reflection as part of the learning process); from math– (thinking things through). This is a disciple, learner, or student. It is where we get “mathematics” from.
cameXXI to him and said,XXII “This is a deserted place, and the hourXXIII
XXI “came” = proserchomai. Related to “went” in v14. From pros (for, at, towards) + erchomai (see note XII above). This is to approach, draw near, come up to. It is also used figuratively to mean worship.
XXII “said” = lego. This is to speak, say, name, call, command. It is generally to convey verbally.
XXIII “hour” = hora. This is a set time or period, an hour, instant, or season. This is where the word “hour” comes from.
isXXIV now late;XXV send the crowds awayXXVI
XXIV “is” = eimi. This is to be, exist.
XXV “late” = parerchomai. Related to “went” in v14 & “came” in v15. From para (from beside, by) + erchomai (see note XII above). This is pass by, neglect, disregard. Figuratively, it can mean to perish or to become void.
XXVI “send…away” = apoluo. From apo (from, away from) + luo (to loose, release, untie; figuratively, to break, destroy, or annul; releasing what had been withheld). This is letting go, setting free, or releasing. So, it can be to discharge, dismiss, divorce, pardon, or set at liberty.
so that they may goXXVII into the villagesXXVIII and buyXXIX foodXXX for themselves.”
XXVII “go” = aperchomai. Related to “went” in v14 & “came” and “late” in v15. From apo (from, away from) + erchomai (see note XII above). This is to depart, follow, or go off in a literal or figurative sense.
XXVIII “villages” = kome. This is a village as contrasted with a city that has a wall.
XXIX “buy” = agorazo. From agora (assembly, forum, marketplace, town square, thoroughfare); from ageiro (to gather). This is to go and buy something at market with a focus on goods being transferred. It can also mean to purchase or redeem.
XXX “food” = broma. 17x in NT. From bibrosko (to eat); related to bora (food); perhaps from bosko (to feed or pasture a flock; figuratively, to nourish spiritually). This is any kind of food in a literal or figurative sense.
16 Jesus saidXXXI to them, “They needXXXII not go away;XXXIII you giveXXXIV them something to eat.”XXXV
XXXI “said” = eiron. This is to speak say, answer, command.
XXXII “need” = chreia + echo. Chreia is from chraomai (to use, make use of, give what is needed, act in a specific way, request); related to chre (what is proper, fitting, or necessary). This is the is task, business, or affair. It can also be need, want, or destitution. Echo is related to “crowds” in v13. See note VIII above.
XXXIII “go away” = aperchomai. Same as “go” in v15. See note XXVII above.
XXXIV “give” = didomi. To give, offer, place, bestow, deliver. This is give in a literal or figurative sense.
XXXV “eat” = phago. This is to eat or figuratively to consume like rust does.
17 They replied,XXXVI “We haveXXXVII nothing here but fiveXXXVIII loavesXXXIX
XXXVI “replied” = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
XXXVII “have” = echo. Same as “need” in v16. See note XXXII above.
XXXVIII “five” = pente. This is five. It may be symbolically associated with the Temple or redemption.
XXXIX “loaves” = artos. Perhaps from airo (raise, take up, lift, remove). This is bread or a loaf. It is a loaf as raised.
and twoXL fish.”XLI
18 And he said,XLII “BringXLIII them here to me.”
XL “two” = duo. This is two or both.
XLI “fish” = ichthus. This means fish. It was also an early, secret Christian symbol – the “sign of the fish.” It was short for “Jesus Christ, Son of God, Savior” in Greek. See https://en.wikipedia.org/wiki/Ichthys
XLII “said” = eiron. Same as “said” in v16. See note XXXI above.
XLIII “bring” = phero. This is to bear, bring, lead, or make known publicly. It is to carry in a literal or figurative sense.
19 Then he orderedXLIV the crowds to sit downXLV on the grass.XLVI
XLIV “ordered” = keleuo. From kelomai (to urge on). This is to command, order, or direct.
XLV “sit down” = anaklino. 6x in NT. From ana (up, back, again, among, between, anew) + klino (to slant, rest, recline, approach an end, wear; to bend in a literal or figurative sense – to lay down, a day ending, causing an opposing army to flee). This is to lay down, recline, lie back, or sit down.
XLVI “grass” = chortos. 15x in NT. This is food, grass, hay, wheat. It can also be a place of feeding, garden, court, or pasture.
TakingXLVII the five loaves and the two fish, he looked upXLVIII to heavenXLIX
XLVII “taking” = lambano. It does not refer to passive receiving of something, but active acceptance or taking of something whether it is offered or simply nearby. It focuses on individual decision and action.
XLVIII “looked up” = anablepo. From ana (up, back, again, among, between, anew) + blepo (to see, used primarily in the physical sense; figuratively, seeing, which includes attention and so to watchfulness, being observant, perceiving, beware, and acting on the visual information). This is to look up or regain sight.
XLIX “heaven” = ouranos. Related to “loaves” in v17. May be related to oros (mountain, hill); probably related to airo (see note XXXIX above). This is the air, the sky, the atmosphere, and heaven. It is the sky that is visible and the spiritual heaven where God dwells. Heaven implies happiness, power, and eternity.
and blessedL and brokeLI the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. 20 And allLII ate and were filled,LIII
L “blessed” = eulogeo. Related to “said” in v15. From eu (good, well, well done, rightly) + logos (word, statement, speech, analogy; a word that carries an idea or expresses a thought, a saying; a person with a message or reasoning laid out in words; by implication, a topic, line of reasoning, or a motive; can be used for a divine utterance or as Word – Christ); {from lego (see note XXII above)}. Properly, this is speaking well of – speaking so that the other is benefited. It can mean praise, bless, thank, or call for a blessing. This is where “eulogy” comes from.
LI “broke” = klao. 14x in NT. This is to break, to break in pieces as one breaks bread.
LII “all” = pas. This is all or every.
LIII “were filled” = chortazo. Related to “grass” in v19. 16x in NT. From chortos (see note XLVI above). This is to feed, fodder, fill, or satisfy. It carries the sense of abundantly supplied food – even gorging on food.
and they took upLIV what was left overLV of the broken pieces,LVI
LIV “took up” = airo. Related to “loaves” in v17 & “heaven” in v19. See note XXXIX above.
LV “was left over” = perisseuo. From perissos (abundant, more, excessive, advantage, vehemently); from peri (all-around, encompassing, excess). This is more than what is ordinary or necessary. It is abounding, overflowing, being leftover, going above and beyond. It is super-abounding in number or quality.
LVI “broken pieces” = klasma. Related to “broke” in v19. 9x in NT. From klao (see note LI above). This is a fragment or broken piece.
twelveLVII basketsLVIII full.LIX
LVII “twelve” = dodeka. Related to “two” in v17. From duo (see note XL above) + deka (ten). This is twelve – also shorthand for the apostles.
LVIII “baskets” = kophinos. 6x in NT – 4x of feeding miracles & 2x of the yeast of the Pharisees and Sadducees/Herod. This is a wicker basket.
LIX “full” = pleres. 16x in NT. From pletho (to fill, accomplish, supply; to fill to maximum capacity). This is to be full, complete, abounding in, or occupied with.
21 And those who ateLX were about five thousandLXI men,LXII
LX “ate” = esthio. This is to eat or figuratively to devour or consume like rust.
LXI “five thousand” = pentakischilioi. Related to “five” in v17. 6x in NT. From pentakis (five times); {from pente (see note XXXVIII above)} + chilioi (a thousand; figuratively, a large number, inclusiveness). This is five thousand.
LXII “men” = aner. This is man, male, husband, or fellow. It can also refer to an individual.
besidesLXIII womenLXIV and children.LXV
LXIII “besides” = choris. Related to “withdrew” in v13. From chora (see note III above). This is apart from, separate from.
LXIV “women” = gune. Related to “was” in v15. Perhaps from ginomai (see note XVIII above). This is woman, wife, or bride. This is where the word “gynecologist” comes from.
LXV “children” = paidion. From pais (child, youth, servant, slave); perhaps from paio (to strike or sting). This is a child as one who is still being educated or trained. Perhaps one seven years old or younger. Used figuratively for an immature Christian.
22 ImmediatelyLXVI he madeLXVII the disciples getLXVIII into a boat
LXVI “immediately” = eutheos. Related to “blessed” in v19. From euthus (immediately, upright, straight and not crooked); {perhaps from eu (see note L above) + tithemi (to place, lay, set, establish)}. This is directly, soon, at once.
LXVII “made” = anagkazo. 9x in NT. From anagke (necessity – something that happensaper that requires an immediate response; generally associated with pain or distress.); {from ana (up, again, anew) + agcho (to press tightly, compress)} or {from ana (up, again, anew) + agkale (the arm, particularly one that is bent to carry a load); {from agkos (a bend)}}. This is to urge, compel, or force.
LXVIII “get” = embaino. 17x in NT. From en (in, on, at, by, with) + baino (to walk, to go). This is to step onto – embark on a boat.
and go on aheadLXIX to the other side, while he dismissedLXX the crowds. 23 And after he had dismissed the crowds, he went upLXXI the mountainLXXII
LXIX “go on ahead” = proago. From pro (before, first, in front of, earlier) + ago (lead, bring, carry, drive, guide, go). This is to lead, go before, bring forward, walk ahead. It can be before in location or in time.
LXX “dismissed” = apoluo. Same as “send…away” in v15. See note XXVI above.
LXXI “went up” = anabaino. Related to “get” in v22. From ana (up, back, among, again, anew) + the same as basis (step, hence foot; a pace); {from baino (see note LXVIII above)}. This is to come up in a literal or figurative sense – ascent, rise, climb, enter.
LXXII “mountain” = oros. Related to “loaves” in v17 & “heaven” in v19 & “took up” in v20. See note XLIX above.
by himself to pray.LXXIII When evening came,LXXIV he was there alone,LXXV
LXXIII “pray” = proseuchomai. From pros (advantageous for, at, toward) + euchomai (to wish, make a request, pray). This is to pray or pray for, to worship or supplicate. It is more literally exchanging one’s own wishes for God’s.
LXXIV “came” = ginomai. Same as “was” in v15. See note XVIII above.
LXXV “alone” = monos. Perhaps from meno (to stay, abide, wait, endure). This is alone, single, remaining, mere, desolate.
24 but by this time the boat,LXXVI batteredLXXVII by the waves,LXXVIII
LXXVI {untranslated} = apecho. Related to “crowds” in v13 & {untranslated} in v16. 19x in NT. From apo (from, away from) + echo (see note VIII above). This is to be distant, have fully, abstain, be paid, be distant, be enough. It is having something by detaching it from something else or releasing something else.
LXXVII “battered” = basanizo. Related to “get” in v22 & “went up” in v23. 12x in NT. From basanos (touchstone used to test metals; figuratively used for interrogating using torture, torment, pain sickness); perhaps from the same as basis (step, hence foot; a pace); from baino (see note LXVIII above). This is to torture, interrogate by torture, torment, batter with waves, examine, strain.
LXXVIII “waves” = kuma. From kuo (to swell as one pregnant). This is a wave, billow, curve, or bend.
was farLXXIX from the land,LXXX for the windLXXXI was against them.
LXXIX “far” = stadion + polus.Literally “many stadia.” Stadion is 7x in NT. From the same as histemi (to stand, place, establish, appoint, stand ready, be steadfast). This is a stadium, which was a unit of length. By implication, this would refer to a racing track for a foot race. Polus is the same as “great” in v14. See note XIV above.
LXXX “land” = ge. This is earth, land, soil, region, country, the inhabitants of an area.
LXXXI “wind” = anemos. From aer (air that we breathe); from aemi (to breathe or blow). This is wind or a gust of air. It can also be used figuratively for empty doctrines.
25 And early in the morningLXXXII he cameLXXXIII walkingLXXXIV toward them on the sea.LXXXV
LXXXII “early in the morning” = tetartos + de + phulake + ho + nux. Literally, “and in the fourth watch of the night.” Tetartos is related to “go on ahead” in v22. 10x in NT. From tessares (four). This is one-fourth or all four quarters. Phulake is from phulasso (to guard something so that it doesn’t escape – to watch over it vigilantly; being on guard in a literal or figurative sense); related to phulaks (military guard, sentry, watcher). This is the act of guarding, the person who guards, the place where guarding occurs (i.e. a prison), or the times of guarding (the various watches). Nux is night in a literal or figurative sense.
LXXXIII “came” = erchomai. Related to “went” in v14 & “came” and “late” and “go” in v15. See note XII above.
LXXXIV “walking” = peripateo. Related to “children” in v21. From peri (about, concerning, around, encompassing) + pateo (to read, trample on; to trample literally or figuratively); {from patos (trodden) OR from paio (see note LXV above)}. This is to walk. Going from Hebrew figurative language, to walk referred to how you conducted your life, how you chose to live. This word is most literally walking around. Figuratively, it is living, behaving, following, how you occupy yourself. This is where “peripatetic” comes from.
LXXXV “sea” = thalassa. Perhaps from hals (sea, salt, a boy of saltwater) or halas (salt; can be figurative for prudence). This is the sea, a lake, or seashore.
26 But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified,LXXXVI saying,LXXXVII “It is a ghost!”LXXXVIII And they cried outLXXXIX in fear.XC
LXXXVI “terrified” = tarasso. 18x in NT. This is trouble, agitate, stir up. It is motion back and forth, creating inner turmoil or confusion, roiling water.
LXXXVII “saying” = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
LXXXVIII “ghost” = phantasma. 2x in NT. From phantazo (to become visible or apparent); from phaino (to bring light, cause to appear, shine, become visible or clear). This is an appearance, manifestation, ghost, or spirit. It is where the word “phantasm” comes from.
LXXXIX “cried out” = krazo. This is to cry out, scream, shriek. It is onomatopoeia for the sound of a raven’s call. Figuratively, this means crying out urgently without intelligible words to express something that is deeply felt.
XC “fear” = phobos. From phebomai (to flee, withdraw, be put to flight). This is panic flight, fear, fear being caused, terror, alarm, that which causes fear, reverence, respect.
27 But immediately Jesus spokeXCI to them and said,XCII “Take heart,XCIII it is I; do not be afraid.”XCIV
XCI “spoke” = laleo. From lalos (talkative). This is to talk, say, or preach.
XCII “said” = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
XCIII “take heart” = tharseo. 7x in NT. From tharsos (courage, confidence, boldness); from thrasus (bold, daring). This is to have courage or good cheer, to be bold or confident.
XCIV “be afraid” = phobeo. Related to “fear” in v26. From phobos (see note XC above). This is also to put to flight, terrify, frighten, dread, reverence, to withdraw or avoid. It is sometimes used in a positive sense to mean the fear of the Lord, echoing Old Testament language. More commonly, it is fear of following God’s path. This is where the word phobia comes from.
28 PeterXCV answeredXCVI him,XCVII
XCV “Peter” = Petros. Related to petra (large rock that is connected and or projecting like a rock, ledge, or cliff; can also be cave or stony ground). This is Peter, a stone, pebble, or boulder.
XCVI “answered” = apokrinomai. From apo (from, away from) + krino (to judge, decide, think good, condemn, determine, pass judgment, stand trial, sue; judging whether in court or in a private setting; properly, mentally separating or distinguishing an issue – to come to a choice or decision, to judge positively or negatively in seeking what is right or wrong, who is innocent or guilty; can imply trying, condemning, punishing, or avenging). This is to reply or respond, to draw one’s own conclusions, to speak when one is expected to.
XCVII {untranslated} = eiron. Same as “said” in v16. See note XXXI above.
“Lord,XCVIII if it is you, commandXCIX me to comeC to you on the water.”CI
XCVIII “Lord” = Kurios. From kuros (authority, supremacy). This is a respectful address meaning master or sir. It refers to one who has control or power greater than one’s own. So, it was also applied to God and Jesus as Master or Lord.
XCIX “command” = keleuo. Same as “ordered” in v19. See note XLIV above.
C “come” = erchomai. Same as “came” in v25. See note LXXXIII above.
CI “water” = hudor. Perhaps from huetos (rain); from huo (to rain). This is water literal or figurative. It is one of the roots that “hydrogen” and “hydroelectric” come from.
29 He said,CII “Come.”CIII So Peter gotCIV out of the boat, started walking on the water, and cameCV toward Jesus.
CII “said” = eiron. Same as “said” in v16. See note XXXI above.
CIII “come” = erchomai. Same as “came” in v25. See note LXXXIII above.
CIV “got” = katabaino. Related to “get” in v22 & “went up” in v23 & “battered” in v24. From kata (down, against, throughout, among) + baino (see note LXVIII above). This is to come down whether from the sky to the ground or from higher ground to lower. It can be used in a literal or figurative sense.
CV “came” = erchomai. Same as “came” in v25. See note LXXXIII above.
30 But when he noticedCVI the strongCVII wind, he became frightened,CVIII
CVI “noticed” = blepo. Related to “looked up” in v19. See note XLVIII above.
CVII “strong” = ischuros. Related to “crowds” in v13 & {untranslated} in v16 & {untranslated} in v24. From ischuo (to be strong, healthy and vigorous, able, have power, prevail; strength that engages a resisting force); from ischus (strength, might, power, force, ability; power that engages immediate resistance); {from is (force) + echo (see note VIII above)}. This is strong – first of physical strength. Later, also used figuratively for forcible, powerful, mighty, vehement, or sure.
CVIII “became frightened” = phobeo. Same as “be afraid” in v27. See note XCIV above.
and, beginningCIX to sink,CX he cried out,CXI “Lord, saveCXII me!”
CIX “beginning” = archomai. From archo (to rule, begin, have first rank or have political power). This is to begin or rule.
CX “sink” = katapontizo. 2x in NT. From kata (down, against, throughout, among) + pontos (sea; also the name of a Roman Province). This is to be submerged, drown, or sink.
CXI {untranslated} = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
CXII “save” = sozo. From sos (safe, rescued, well). This is to save, heal, preserve, or rescue. Properly, this is taking someone from danger to safety. It can be delivering or protecting literally or figuratively. This is the root that “savior” and “salvation” come from in Greek.
31 Jesus immediately reached outCXIII his handCXIV and caughtCXV him,
CXIII “reached out” = ekteino. 16x in NT. From ek (from, from out of) + teino (to stretch, extend, strain). This is to stretch out, reach, lay hands on. Can also be used for casting an anchor.
CXIV “hand” = cheir. Perhaps from cheimon (winter, storm – winter as the rainy season); related to the base of chasma (chasm, gap, gulf); from chasko (to yawn). This is the hand in a literal sense. Figuratively, the hand is the means a person uses to accomplish things so it can also mean power, means, or instrument.
CXV “caught” = epilambanomai. Related to “taking” in v19. 19x in NT. From epi (on, upon, against, what is fitting) + lambano (see note XLVII above). This is to take hold of, catch, or seize. It can also mean to help. It focuses on the intentionality and resolve of the one doing the catching.
sayingCXVI to him, “You of little faith,CXVII why did you doubt?”CXVIII
CXVI “saying” = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
CXVII “of little faith” = oligopistos. 6x in NT– 5 in Matthew & 1 in Luke. From oligos (few, small, short, brief, puny) + pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (to have confidence, urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust). This is of little faith – incredulous, lacking confidence.
CXVIII “doubt” = distazo. Related to “two” in v17 & “twelve” in v20 & to “far” in v24. 2x in NT. From dis (twice, doubly, again, entirely); {from duo (see note XL above)} + stasis (place, standing, rebel, position, existence); {from the base of histemi (see note LXXIX above)}. This is to waver, doubt, or hesitate. It is shifting back and forth between positions – vacillating. It is refusing to choose a position or direction.
32 When they gotCXIX into the boat, the wind ceased.CXX 33 And those in the boat worshipedCXXI him, saying,CXXII
CXIX “got” = anabaino. Same as “went up” in v23. See note LXXI above.
CXX “ceased” = kopazo. 3x in NT. From kopos (labor that leads to exhaustion, depletion, weariness, fatigue; working until worn out); from kopto (to cut, strike, cut off; beating the chest to lament and so to mourn). This is to tire, be stilled, stop, or cease. It can also mean to relax.
CXXI “worshiped” = proskuneo. From pros (advantageous for, at, to, toward, with) + kuneo (to kiss); {may be related to kuno (dog)}. This is to do reverence, kneel, to prostrate oneself in homage, to worship.
CXXII “saying” = lego. Same as “said” in v15. See note XXII above.
“TrulyCXXIII you are the SonCXXIV of God.”CXXV
CXXIII “truly” = alethos. 18x in NT. From alethes (true, unconcealed; true because it is in concert with fact and reality – attested. Literally, what cannot be hidden; truth stands up to test and scrutiny and is undeniable, authentic); from a (not) + lanthano (concealed, hidden, unnoticed; to shut one’s eyes to, unwittingly, unawares). This is truly, really, surely, truthfully, indeed. Properly, this is saying “in accordance with fact…” – what one is about to say can be proven and is true to reality.
CXXIV “Son” = Huios. This is son, descendant – a son whether natural born or adopted. It can be used figuratively for other forms of kinship.
CXXV “God” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
Image credit: “Feeding the Multitude” by Daniel of Uranc, an Armenian manuscript, 1433.