1 Samuel 25

BibleHub

Now SamuelI died,II and allIII

Notes on verse 1a

I “Samuel” = Shemuel. From shem (name, fame, renown; indicating something essential about a person; honor, authority, or character); {may be from sum (to put, place, set)} + El (God, a god) OR from shama (hear, call, consent, or consider; implies listening intelligently, giving attention; obedience and action are often implied) + El (God, a god).This is Samuel meaning either the “name of God” or “heard of God.”
II “died” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
III “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.

IsraelIV assembledV and mournedVI for him.

Notes on verse 1b

IV “Israel” = Yisrael. Related to “Samuel” in v1. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (see note I above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
V “assembled” = qabats. This is to collect, assemble, heap, grasp, or gather.
VI “mourned” = saphad. This is to wail, mourn. Properly, it is lamenting by tearing one’s hair and beating one’s chest. It implies wailing.

They buriedVII him at his homeVIII in Ramah.IX

Notes on verse 1c

VII “buried” = qabar. This is to bury or inter. It could also refer to the person who does the burying.
VIII “home” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
IX “Ramah” = Ramah. From rum (to be high, rise, exalt self, extol, be haughty; to rise literally or figuratively) OR from ramah (properly, to loosen; figuratively, to deceive to various degrees). This is Ramah, meaning “height” or “lofty place” or “deceit” or “established” or “loose.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ramah.html

Then DavidX got upXI and went downXII

Notes on verse 1d

X “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
XI “got up” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
XII “went down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.

to the wildernessXIII of Paran.XIV There was a manXV in MaonXVI

Notes on verses 1e-2a

XIII “wilderness” = midbar. From dabar (to speak, command, declare). This is mouth or speech. It can also be desert or wilderness. Additionally, it can be used for a pasture to which one drives cattle.
XIV “Paran” = Paran. 11x in OT. From the same as porah (a branch or spring; properly, ornamentation); perhaps from pa’ar (to beautify or adorn, to gleam; can refer to showing honor or glorifying someone; also to boast or to shake a tree for harvest). This is Paran, perhaps meaning ornamental.
XV “man” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
XVI “Maon” = Maon. 8x in OT. From maon (dwelling, den, haunt, retreat; can refer to the Tabernacle or Temple; can also be used for homes or animal lairs); from anah (to answer, respond, announce, sing, shout, or testify; to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk; singing, shouting, testifying, etc.) OR from the same as onah (marriage, living together, marital duty). This is Maon, a personal and place name that means “habitation” or “residence” or abode.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Maon.html

whose propertyXVII was in Carmel.XVIII The man was veryXIX rich;XX

Notes on verse 2b

XVII “property” = maaseh. From asah (to do, make, accomplish, become). This is a work – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.
XVIII “Carmel” = Karmel. From the same as kerem (vineyard, garden, vines, or a vintage). This is Carmel, a city whose name means “fruitful plentiful field” or “plantation” or “orchard” or “garden.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Carmel.html
XIX “very” = meod. Perhaps from the same as uwd (firebrand, a poker). This is very, greatly, exceedingly. It can also mean vehemence, force, abundance.
XX “rich” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.

he had threeXXI thousandXXII sheepXXIII and a thousand goats.XXIV He wasXXV shearingXXVI his sheep in Carmel. 

Notes on verse 2c

XXI “three” = shalosh. This is three, fork, three times.
XXII “thousand” = eleph. Perhaps from the same as eleph (herd, cattle); from alaph (to learn, speak, associate with). This is thousand.
XXIII “sheep” = tson. This is a flock of sheep and goats.
XXIV “goats” = ez. Perhaps from azaz (to be strong in a literal or figurative sense, overcome, be impudent). This is a female goat, but can refer to male goats when plural.
XXV “was” = hayah. This is to be or become, to happen.
XXVI “shearing” = gazaz. 15x in OT. This is to cut off, shave, shear sheep. figuratively, it can mean to conquer an enemy.

Now the nameXXVII of the man was Nabal,XXVIII and the name of his wifeXXIX was Abigail.XXX

Notes on verse 3a

XXVII “name” = shem. Related to “Samuel” in v1. See note I above.
XXVIII “Nabal” = Nabal. From nabal (to be foolish, senseless, fall away, faint, wither, to be wicked, disgrace). This is Nabal, meaning “dolt.”
XXIX “wife” = ishshah. Related to “man” in v2. From ish (see note XV above); perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is woman, wife, or female.
XXX “Abigail” = Abigayil. 17x in OT. From ab (father, ancestor, grandfather; father in a literal or figurative sense) + gil (circle, rejoicing, or age); {from gil (properly, twirling around because of a strong feeling – whether of rejoicing or from fear; to rejoice, be glad or joyful, to cry)}. This is Abigail, meaning “my father is joy” or “the father is joyful” or “father of exultation” or “source of joy.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Abigail.html

The womanXXXI was cleverXXXII and beautiful,XXXIII

Notes on verse 3b

XXXI “woman” = ishshah. Same as “wife” in v3. See note XXIX above.
XXXII “clever” = tob + sekel. Tob is from tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good. Sekel is 16x in OT. From sakal (to consider or be prudent; to instruct, be an expert; dealing prudently, which implies success and prospering; can mean laying cross-wise). This is prudence, insight, understanding, wisdom, discretion, success.
XXXIII “beautiful” = toar. 15x in OT. From taar (to incline, extend, mark out). This is an outline and so a form or figure or appearance.

but the man was surlyXXXIV and mean;XXXV he was a Calebite.XXXVI 

Notes on verse 3c

XXXIV “surly” = qasheh. From qashah (to be fierce, cruel, dense, tough, severe). This is hard, severe, heavy, obstinate, hard-hearted.
XXXV “mean” = ra’ + maalal. Ra’ is from ra’a’ (to be evil, bad, afflict; properly, to spoil – to destroy by breaking into pieces; figuratively, to cause something to be worthless; this is bad in a physical, social, or moral sense; that which displeases, to do harm or mischief, to punish or vex). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin. Maalal is from alal (to affect, do, practice, mock, overdo, glean, abuse, pain). This is some kind of deed, action, invention or practice whether good or bad.
XXXVI “Calebite” = Kalibbo. 1x in OT.  From Kaleb (Caleb, Kaleb; means “dog” or “unsophisticated servant”); from the same as keleb (a dog, male prostitute; perhaps from a word meaning to yelp or attack). This is someone descended from Caleb. See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Caleb.html

David heardXXXVII in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. So David sentXXXVIII tenXXXIX young men,XL

Notes on verses 4-5a

XXXVII “heard” = shama. Related to “Samuel” in v1. See note I above.
XXXVIII “sent” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
XXXIX “ten” = eser. Perhaps from asar (to tithe, render a tenth of). This is ten or -teen. While 7 is symbolically the number of perfection, ten is also symbolically a number of perfection (but to a lesser degree than 7 is).
XL “young men” = naar. May be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.

and David saidXLI to the young men, “Go upXLII to Carmel, and goXLIII to Nabal, and greetXLIV him in my name. 

Notes on verse 5b

XLI “said” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
XLII “go up” = alah. This is to go up, approach, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense.
XLIII “go” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XLIV “greet” = shaalshalom. Shaal is to ask, inquire, beg, borrow, desire, request. It can also mean to demand. Shalom is from shalam (to be complete or sound; to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate; so, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated). This is completeness, soundness, welfare, favor, friend, good health. It is to be safe and figuratively well, happy, at peace, friendly. Abstractly, it includes the ideas of welfare and prosperity (not in excessive wealth, but in having enough).

XLVThusXLVI you shall saluteXLVII him, ‘PeaceXLVIII be to you, and peace be to your house,XLIX and peace be to all that you have. 

Notes on verse 6

XLV {untranslated} = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
XLVI “thus” = koh. Perhaps from ki (that, for when, certainly) + hu (he, she, it). This is like this, thus, here, now.
XLVII “salute” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
XLVIII “peace” = shalom. Same as “greet” in v5. See note XLIV above.
XLIX “house” = bayit. Same as “home” in v1. See note VIII above.

LI hear that you have shearers;LI nowLII your shepherdsLIII have been with us,

Notes on verse 7a

L {untranslated} = attah. Related to “Maon” in v2. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (see note XVI above). This is now, from now on.
LI “have shearers” = gazaz. Same as “shearing” in v2. See note XXVI above.
LII “now” = attah. Same as {untranslated} in v7. See note L above.
LIII “shepherds” = ra’ah. This is to tend a flock, pasture, or graze. It can mean to rule or to associate with someone. Figuratively, it can be ruler or teacher.

and we did them no harm,LIV and they missedLV nothingLVI all the timeLVII they were in Carmel. 

Notes on verse 7b

LIV “did…harm” = kalam. This is bearing shame, bringing dishonor or disgrace, humiliate insult, taunt, embarrass, reproach. Properly, to wound in a figurative sense.
LV “missed” = paqad. This is to attend to or visit – can be used for a friendly or violent encounter. So, it can be to oversee, care for, avenge, or charge.
LVI “nothing” = lomeumah. Meumah is from the same as mum (defect – an ethical one or a literal bodily one). Its root may mean to stain. This can mean a speck or fault. More broadly, it can also refer to anything or nothing.
LVII “time” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.

AskLVIII your young men, and they will tellLIX you. Therefore let my young men findLX favorLXI in your sight,LXII

Notes on verse 8a

LVIII “ask” = shaal. Same as “greet” in v5. See note XLIV above.
LIX “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
LX “find” = matsa. This is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with.
LXI “favor” = chen. From chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is grace, favor, kindness, beauty, precious.
LXII “sight” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).

for we have comeLXIII on a feastLXIV day.LXV PleaseLXVI giveLXVII

Notes on verse 8b

LXIII “come” = bo. Same as “go” in v5. See note XLIII above.
LXIV “feast” = tob. Same as “clever” in v3. See note XXXII above.
LXV “day” = yom. Same as “time” in v7. See note LVII above.
LXVI “please” = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
LXVII “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.

whatever you haveLXVIII at handLXIX to your servantsLXX and to your sonLXXI David.’”

Notes on verse 8c

LXVIII “have” = matsa. Same as “find” in v8. See note LX above.
LXIX “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
LXX “servants” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.
LXXI “son” = ben. Related to “home” in v1. From banah (see note VIII above). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.

When David’s young men came, they saidLXXII all thisLXXIII to Nabal in the name of David, and then they waited.LXXIV 

Notes on verse 9

LXXII “said” = dabar. Related to “wilderness” in v1. See note XIII above.
LXXIII {untranslated} = dabar. Related to “wilderness” in v1 & “said” in v9. From dabar (see note XIII above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
LXXIV “waited” = nuach. This is to rest, calm, camp, free, place, remain, satisfy, settle, station, or wait. It is rest and so implies settling down in a literal or figurative sense. This is perhaps the root verb of the name “Noah.”

10 But Nabal answeredLXXV David’s servants,LXXVI “Who is David? Who is the son of Jesse?LXXVII

Notes on verse 10a

LXXV “answered” = anah. Related to “Maon” in v2 & {untranslated} in v7. See note XVI above.
LXXVI {untranslated} = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
LXXVII “Jesse” = Yishay. Perhaps from ish (man); {perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail)} OR from the same as yesh (being, existence, substance). This is Jesse, a name which means “my husband” or “the Lord exists.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Jesse.html

There are manyLXXVIII servants todayLXXIX who are breaking awayLXXX fromLXXXI theirLXXXII masters.LXXXIII 

Notes on verse 10b

LXXVIII “are many” = rabah. This is increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.
LXXIX “today” = yom. Same as “time” in v7. See note LVII above.
LXXX “breaking away” = parats. This is to make a breach, burst out, compel, disperse. It is to break out literally or figuratively.
LXXXI “from” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
LXXXII {untranslated} = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.
LXXXIII “masters” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.

11 Shall I takeLXXXIV my breadLXXXV and my waterLXXXVI and the meatLXXXVII

Notes on verse 11a

LXXXIV “take” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
LXXXV “bread” = lechem. From lacham (to eat, feed on). This is bread, food, loaf. It can refer to food more generally for people or for animals.
LXXXVI “water” = mayim. This is water, waters, or waterway in a general sense. Figuratively, it can also mean juice, urine, or semen.
LXXXVII “meat” = tibchah. 3x in OT. From tebach (slaughtering, food, animal, sore, butchery; place where animals are slaughtered); from tabach (to slaughter or butcher; of animals or people). This is slaughter, flesh, something that has been slaughtered.

that I have butcheredLXXXVIII for my shearersLXXXIX and give it to men who come from I do not knowXC where?” 

Notes on verse 11b

LXXXVIII “butchered” = tabach. Related to “meat” in v11. 11x in OT. See note LXXXVII above.
LXXXIX “shearers” = gazaz. Same as “shearing” in v2. See note XXVI above.
XC “know” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.

12 So David’s young men turned awayXCI and came backXCII and told him all this.XCIII 

Notes on verse 12

XCI “turned away” = haphak + derek. Haphak is to turn, overturn, change, return, turn over, pervert. Derek is from darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
XCII “came back = shub + bo. Shub is to turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.” Bo is the same as “go” in v5. See note XLIII above.
XCIII {untranslated} = dabar. Same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.

13 David saidXCIV to his men, “Every manXCV strap onXCVI his sword!”XCVII

Notes on verse 13a

XCIV “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
XCV “every man” = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.
XCVI “strap on” = chagar. This is to gird, bind, or arm. Generally, it is using a belt to gather up one’s garment so that it’s easier to run or move quickly.
XCVII “sword” = chereb. From charab (to attack, slay). This is any sharp instrument like a sword, dagger, axe, or mattock.

And every oneXCVIII of them strapped on his sword; David alsoXCIX strapped on his sword, and about fourC hundredCI men

Notes on verse 13b

XCVIII “every one” = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.
XCIX “also” = gam. This is also, moreover, again.
C “four” = arba. From raba (to make square or be four-sided). This is four.
CI “hundred” = meah. This is hundred or some number times one hundred (i.e. hundredfold or the base of two hundred, three hundred, etc.).

went up afterCII David, while two hundred remainedCIII with the baggage.CIV

Notes on verse 13c

CII “after” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
CIII “remained” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
CIV “baggage” = keli. From kalah (to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed). This is something that was prepared – any implement, utensil, article, vessel, weapon, or instrument. Also includes jewels, weapons, bags, carriages, and furniture.

14 But oneCV of the young men told Abigail, Nabal’s wife,CVICVIIDavid sent

Notes on verse 14a

CV “one” = echad. Perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few.
CVI {untranslated}. Literally, “saying of the young men” = naar + amar. Naar is the same as “young men” in v5. See note XL above. Amar is the same as “said” in v5. See note XLI above.
CVII {untranslated} = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!

messengersCVIII out of the wilderness to saluteCIX our master, and he shouted insultsCX at them. 

Notes on verse 14b

CVIII “messengers” = malak. This is a messenger, an angel, or a deputy of some kind. Can be used for human messengers literally or for prophets, priests, or teachers as messengers of God. Also used for supernatural messengers i.e. angels.
CIX “salute” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
CX “shouted insults” = iyt. 2x in OT. This is to swoop down, to scream, to shout insults.

15 Yet the menCXI were very goodCXII to us, and we suffered no harm,CXIII and we never missed anythingCXIV when we were in the fieldsCXV

Notes on verse 15a

CXI “men” = enosh. Related to “man” in v2 & “wife” in v3. See note XV above.
CXII “good” = tob. Same as “clever” in v3. See note XXXII above.
CXIII “suffered…harm” = kalam. Same as “did…harm” in v7. See note LIV above.
CXIV “anything” = meumah. Same as “nothing” in v7. See note LVI above.
CXV “fields” = sadeh. From the same as shadday (almighty, field, land); from shadad (to devastate, ruin, destroy, oppress, be powerful). Or, it may be from a word that means to spread out. This is field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild as in a wild animal.

as long asCXVI we wereCXVII with them; 16 they were a wallCXVIII to us bothCXIX

Notes on verses 15b-16a

CXVI “as long as” = kol + yom. Literally, “all of the days.” Kol is the same as “all” in v1. See note III above. Yom is the same as “time” in v7. See note LVII above.
CXVII “were” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
CXVIII “wall” = chomah. From the same as cham (father-in-law – one’s husband’s father; perhaps from a root meaning to join). This is a wall – a wall as used for protection.
CXIX “both” = gam. Same as “also” in v13. See note XCIX above.

by nightCXX andCXXI by day,CXXII all the whileCXXIII we were with them keepingCXXIV the sheep. 

Notes on verse 16b

CXX “night” = layil. Properly, this refers to light twisting away. It is used for night or midnight. Figuratively, this can mean adversity.
CXXI {untranslated} = gam. Same as “also” in v13. See note XCIX above.
CXXII “by day” = yomam. Related to “time” in v7. From yom (see note LVII above). Root may mean to be hot. So, this is day as the hours that are hot. This can be daytime in a literal or figurative sense.
CXXIII “while” = yom. Same as “time” in v7. See note LVII above.
CXXIV “keeping” = ra’ah. Same as “shepherds” in v7. See note LIII above.

17 Now, therefore, know this and considerCXXV what you should do,CXXVI for evilCXXVII has been decidedCXXVIII against our master and against all his house;

Notes on verse 17a

CXXV “consider” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
CXXVI “do” = asah. Related to “property” in v2. See note XVII above.
CXXVII “evil” = ra’. Same as “mean” in v3. See note XXXV above.
CXXVIII “decided” = kalah. Related to “baggage” in v13. See note CIV above.

he is so ill-naturedCXXIX that no one can speakCXXX to him.”

18 Then Abigail hurriedCXXXI and took two hundred loaves,CXXXII

Notes on verses 17b-18a

CXXIX “ill-natured” = ben + beliyaal. Ben is the same as “son” in v8. See note LXXI above. Beliyaal is from beli (lack, nothing, without, wearing out, failure, destruction); {from balah (to grow old, wear out, waste away, consume, spend)} + yaal (to gain, profit, do good, ascend, be useful or valuable; benefitted). This is lacking profit i.e. worthlessness, destruction, evil, ungodly person, wickedness, or Belial.
CXXX “speak” = dabar. Same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.
CXXXI “hurried” = mahar. This is being liquid, which implies flowing. So, this word implies hurrying forward, whether in a positive or negative sense.
CXXXII “loaves” = lechem. Same as “bread” in v11. See note LXXXV above.

twoCXXXIII skinsCXXXIV of wine,CXXXV

Notes on verse 18b

CXXXIII “two” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
CXXXIV “skins” = nebel. From nabel (to fall away, faint, wither, languish, sink; figuratively, being senseless, foolish, or wicked; to despise, disgrace, or fall to nothing, to be seen with contempt). This is a vessel, perhaps made of skins for holding liquids. It could be a skin, vase, or lyre as having a similar shape.
CXXXV “wine” = yayin. Root may mean to effervesce, referring to the fermentation process. This is wine, grape, or banquet. It can imply intoxication.

fiveCXXXVI sheep ready dressed,CXXXVII five measuresCXXXVIII of parchedCXXXIX grain, one hundred clusters of raisins,CXL and two hundred cakes of figs.CXLI

Notes on verse 18c

CXXXVI “five” = chamesh. This is five.
CXXXVII “ready dressed” = asah. Same as “do” in v17. See note CXXVI above.
CXXXVIII “measures” = seah. 9x in OT. This is a seah, used to measure flour or grain – about 7 quarts.
CXXXIX “parched” = qali. 6x in OT. From qalah (to roast, toast or parch – to dry or scorch in part). This is parched or roasted – used to refer to grain.
CXL “clusters of raisins” = tsimmuq. 4x in OT. From tsamaq (to shrivel, dry). This is cluster or bunch of raisins.
CXLI “cakes of figs” = debelah. 6x in OT. May be from a word that means press together. This is a lump or cake – specifically of figs.

She loadedCXLII them on donkeysCXLIII 19 and saidCXLIV to her young men, “Go onCXLV aheadCXLVI of me;

Notes on verses 18d-19a

CXLII “loaded” = sim. Related to “Samuel” in v1 & “name” in v3. See note I above.
CXLIII “donkeys” = chamor. From chamar (to be red, blush). This is a male donkey.
CXLIV “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CXLV “go on” = abar. This is to pass over or cross over. It is used for transitions, whether literal or figurative. It can also mean to escape, alienate, or fail. This is the root verb from which “Hebrew” is drawn.
CXLVI “ahead” = paneh. Same as “from” in v10. See note LXXXI above.

CXLVIII am comingCXLVIII after you.” But she did not tell her husbandCXLIX Nabal. 

20 AsCL she rodeCLI on the donkey and came downCLII

Notes on verses 19b-20a

CXLVII {untranslated} = hen. Related to {untranslated} in v14. See note CVII above.
CXLVIII “coming” = bo. Same as “go” in v5. See note XLIII above.
CXLIX “husband” = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.
CL {untranslated} = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CLI “rode” = rakab. This is to ride an animal or in some vehicle. It can also mean bringing on a horse.
CLII “came down” = yarad. Same as “went down” in v1. See note XII above.

under coverCLIII of the mountain,CLIV CLVDavid and his menCLVI

Notes on verse 20b

CLIII “cover” = sether. From sathar (hide, conceal, or be absent; hiding because something is covered – used in a literal or figurative sense). This is covering, shelter, protection, hiding place. It can be hidden by a mountain, by clouds, in the womb, in a matter of secrecy, through slander, or of nations.
CLIV “mountain” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
CLV {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v14. See note CVII above.
CLVI “men” = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.

came down towardCLVII her, and she metCLVIII them. 

21 Now David had said,CLIX “SurelyCLX it was in vainCLXI

Notes on verses 20c-21a

CLVII “toward” = qara. This is to meet, befall, happen upon. It can be to encounter by chance or for aggression.
CLVIII “met” = pagash. 14x in OT. This is to meet. It could be an incidental meeting or a violence encounter. It can also mean to have something in common or to agree.
CLIX “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CLX “surely” = ak. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
CLXI “in vain” = sheqer. This is deception, lie, or disappointment. It can also be something that is vain or wrongfully.

that I protectedCLXII all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, but he has returnedCLXIII me evil forCLXIV good. 22 GodCLXV do soCLXVI toCLXVII David 

Notes on verses 21b-22a

CLXII “protected” = shamar. This is to keep, watch, or preserve. It means to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something.
CLXIII “returned” = shub. Same as “came back” in v12. See note CLXIII above.
CLXIV “for” = tachat. This is underneath, below, the bottom, instead of.
CLXV “God” = Elohim. Related to “Samuel” and “Israel” in v1. See note I above.
CLXVI “so” = koh. Same as “thus” in v6. See note XLVI above.
CLXVII {untranslated} = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.

and moreCLXVIII alsoCLXIX if by morningCLXX I leaveCLXXI so much as one maleCLXXII of all who belong to him.”

Notes on verse 22b

CLXVIII “more” = yasaph. This is to add, increase, continue, exceed.
CLXIX “also” = koh. Same as “thus” in v6. See note XLVI above.
CLXX “morning” = boqer. From baqar (to seek, plow, break forth, admire, care for). This refers to the break of day. So it is dawn, early, morning, or morrow.
CLXXI “leave” = shaar. Properly, this is swelling up i.e. being left over, a remnant, remaining, being redundant.
CLXXII “one male” = shathan + qir. Literally, “one who urinates against a wall.” Shathan is 6x in OT. From shayin (urine). This is to urinate. Qir is perhaps from qur (to dig, destroy, wall up). This is a wall, ceiling, surface, mason, or town.

23 When Abigail sawCLXXIII David, she hurried and dismountedCLXXIV from the donkey and fellCLXXV

Notes on verse 23a

CLXXIII “saw” = raah. Same as “consider” in v17. See note CXXV above.
CLXXIV “dismounted” = yarad. Same as “went down” in v1. See note XII above.
CLXXV “fell” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.

beforeCLXXVI David on her face,CLXXVII bowingCLXXVIII to the ground.CLXXIX 

Notes on verse 23b

CLXXVI “before” = aph. From anaph (to be angry; properly, breathing hard as a signifier of being enraged). This properly refers to the nose or nostril and by extension the face. It can specifically refer to anger or wrath as one breathes hard and nostrils flare in times of great anger.
CLXXVII “face” = paneh. Same as “from” in v10. See note LXXXI above.
CLXXVIII “bowing” = shachah. This is to bow down, make a humble entreaty, to do homage to royalty or to God.
CLXXIX “ground” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.

24 She fell at his feetCLXXX and said,CLXXXI “Upon me alone, my lord,CLXXXII be the guilt;CLXXXIII

Notes on verse 24a

CLXXX “feet” = regel. This is foot, endurance, or journey. It is a foot as the means of walking and so it implies a step or a greater journey. It can be used euphemistically for private parts.
CLXXXI “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CLXXXII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CLXXXIII “guilt” = avon. Perhaps related to avah (to bend, twist, be amiss). This is sin, mischief, guilt, fault, punishment for iniquity, or moral evil.

please let your servantCLXXXIV speak in your earsCLXXXV and hear the wordsCLXXXVI of your servant.CLXXXVII 

Notes on verse 24b

CLXXXIV “servant” = amah. This is female servant or slave, handmaid.
CLXXXV “ears” = ozen. This is ear, hearing, audience, show. Properly, it is broadness – applied to its ear in reference to its shape.
CLXXXVI “words” = dabar. Same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.
CLXXXVII “servant” = amah. Same as “servant” in v24. See note CLXXXIV above.

25 CLXXXVIIIMy lord, do not take seriouslyCLXXXIX this ill-natured fellow,CXC Nabal,

Notes on verse 25a

CLXXXVIII {untranslated} = na. Same as “please” in v8. See note LXVI above.
CLXXXIX “take seriously” = sim + leb. Sim is the same as “loaded” in v18. See note CXLII above. Leb is from the same as lebab (the heart, courage, one’s inner self, the mind, the will; only used in a figurative sense in the Bible); may be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses).. This is inner self, mind, will, feelings, the center.
CXC “fellow” = ish. Same as “man” in v2. See note XV above.

for as his name is, soCXCI is he; Nabal is his name, and follyCXCII is with him, but I, your servant,CXCIII did not see the young men of my lord, whom you sent.

Notes on verse 25b

CXCI “so” = ken. Related to “surely” in v21. Perhaps from kun (see note CLX above). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
CXCII “folly” = nebalah. Related to “Nabal” in v3. 13x in OT. From nabal (see note XXVIII above). This is foolishness, disgrace, folly, outrage, villainy, a crime or punishment. Used frequently of sexual sin, but not always.
CXCIII “servant” = amah. Same as “servant” in v24. See note CLXXXIV above.

26 “Now then, my lord, as the LordCXCIV livesCXCV and as you yourselfCXCVI live,

Notes on verse 26a

CXCIV “Lord” = YHVH. Related to “was” in v2. From havah (to be, become) or hayah (see note XXV above). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
CXCV “lives” = chay. Same as “salute” in v6. See note XLVII above.
CXCVI “yourself” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.

since the LordCXCVII has restrainedCXCVIII you from bloodguiltCXCIX

Notes on verse 26b

CXCVII “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CXCVIII “restrained” = mana. This is to hold back, refuse, restrain, deny. It could be in a positive or in a negative sense.
CXCIX “bloodguilt” = bo + dam. Literally, “coming to bloodshed.” Bo is the same as “go” in v5. See note XLIII above. Dam is perhaps from damam (to cease, be or become mute, silent, still, cut off, hold peace, be astonished, die). This is blood, bloodshed, bloodguilt, lifeblood, and death. It is used for people and animals. More often blood from a wound or the blood of the innocent. Used figuratively for violence or for wine. Closely tied to life and death.

and from taking vengeanceCC with your own hand, now let your enemiesCCI and those who seekCCII to do evil to my lordCCIII be like Nabal. 

Notes on verse 26c

CC “taking vengeance” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.
CCI “enemies” = oyeb. Same as {untranslated} in v22. See note CLXVII above.
CCII “seek” = baqash. This is to seek, ask, desire, or request. It can be any kind of searching. It can also mean to worship or pray – implies a striving for.
CCIII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.

27 And now let this presentCCIV that your servantCCV has broughtCCVI to my lordCCVII be given to the young men who followCCVIII my lord.CCIX 

Notes on verse 27

CCIV “present” = barakah. Related to “salute” in v14. From barak (see note CIX above). This is blessing, which implies prosperity or peace.
CCV “servant” = shiphchah. Root may mean to spread out – it would be the same root used in mishpachah, which means family or clan. This is maidservant, female slave, or female bondslave.
CCVI “brought” = bo. Same as “go” in v5. See note XLIII above.
CCVII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCVIII “follow” = halak + regel. Halak is the same as “were” in v15. See note CXVII above. Regel is the same as “feet” in v24. See note CLXXX above.
CCIX “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.

28 Please forgiveCCX the trespassCCXI of your servant,CCXII

Notes on verse 28a

CCX “forgive” = nasa. This is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept.
CCXI “trespass” = pesha. From pasha (to rebel, offend, quarrel; making a break from proper authority so can also refer to an apostate). This is transgression, rebellion, or sin. It could be a revolt on a national scale or an individual moral one.
CCXII “servant” = amah. Same as “servant” in v24. See note CLXXXIV above.

for the LordCCXIII will certainly makeCCXIV my lordCCXV a sureCCXVI house,

Notes on verse 28b

CCXIII “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCXIV “certainly make” = asah + asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CCXV “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCXVI “sure” = aman. This is to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful. It is to put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid. This is where the word “amen” comes from.

because my lordCCXVII is fightingCCXVIII the battlesCCXIX of the Lord,CCXX and evil shall not be found in you so long as you live.CCXXI 

Notes on verse 28c

CCXVII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCXVIII “fighting” = lacham. Related to “bread” in v11 & “battles” in v28. See note LXXXV above.
CCXIX “battles” = milchamah. Related to “bread” in v11. From lacham (see note LXXXV above). This is battle, war, fighting, or one who fights (i.e. a warrior).
CCXX “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCXXI “live” = yom. Literally, “throughout your days.” Same as “time” in v7. See note LVII above.

29 If anyoneCCXXII should rise upCCXXIII to pursueCCXXIV you and to seek your life,CCXXV

Notes on verse 29a

CCXXII “anyone” = adam. Perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
CCXXIII “rise up” = qum. Same as “got up” in v1. See note XI above.
CCXXIV “pursue” = radaph. This is to chase after, pursue, hunt, or persecute. It is running after someone or something, generally with hostile motives.
CCXXV “life” = nephesh. Same as “yourself” in v26. See note CXCVI above.

the lifeCCXXVI of my lordCCXXVII shall be boundCCXXVIII in the bundleCCXXIX of the livingCCXXX under the care of the Lord your God,

Notes on verse 29b

CCXXVI “life” = nephesh. Same as “yourself” in v26. See note CXCVI above.
CCXXVII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCXXVIII “bound” = tsarar. This is to bind, restrict, narrow, be cramped, an adversary.
CCXXIX “bundle” = tsrowr. Related to “bound” in v29. 10x in OT. From tsarar (see note CCXXVIII above). This is bag, pouch, pebble, Zeror.
CCXXX “living” = chay. Same as “salute” in v6. See note XLVII above.

but the lives of your enemies he shall sling outCCXXXI as fromCCXXXII the hollowCCXXXIII of a sling.CCXXXIV 

Notes on verse 29c

CCXXXI “sling out” = qala. 7x in OT. This is to carve, sling, or hurl out.
CCXXXII “from” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
CCXXXIII “hollow” = kaph. From kaphaph (to bend – from a root meaning curve or bend down). This is palm of the hand or sole of the foot, footstep, grasp. Figuratively, it can also mean power.
CCXXXIV “sling” = qela. Related to “sling out” in v29. From qala (see note CCXXXI above). This is something that hangs like a door screen, a door, a leaf or a sling.

30 CCXXXVWhen the LordCCXXXVI has done to my lordCCXXXVII according to all the good that he has spoken concerning you and has appointedCCXXXVIII you princeCCXXXIX over Israel, 

Notes on verse 30

CCXXXV {untranslated} = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CCXXXVI “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCXXXVII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCXXXVIII “appointed” = tsavah. This is to charge, command, order, appoint, or enjoin. This is the root that the Hebrew word for “commandment” comes from (mitsvah).
CCXXXIX “prince” = nagid. Related to “tell” in v8. From nagad (see note LIX above). This is a commander or leader as the one who stands at the front, whether in a military, religious, or civic setting. It can also mean honorable or noble in an abstract sense.

31 my lordCCXL shall haveCCXLI no cause of griefCCXLII or pangsCCXLIII of conscienceCCXLIV

Notes on verse 31a

CCXL “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCXLI “have” = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CCXLII “grief” = puqah. 1x in OT. From paqaq (to open, break forth) OR from puq (to bring out, supply, stumble). This is a lintel. It can also refer to staggering or grief.
CCXLIII “pangs” = mikshol. 14x in OT. From kashal (to stumble, fail, be weak or decayed, be overthrown, to totter; weak legs or ankles so to falter, faint, or fall). This is a stumbling or something that causes one to stumble like an obstacle literal or figurative.  It can also refer to an offense, an idol, or to ruin.
CCXLIV “conscience” = leb. Same as “take seriously” in v25. See note CLXXXIX above.

for having shedCCXLV bloodCCXLVI without causeCCXLVII or for having savedCCXLVIII himself.

Notes on verse 31b

CCXLV “shed” = shaphak. This is to pour out, gust, or slip. It can be to pour as blood, a drink offering, or molten metal. It can also mean to create a mound. Figuratively, it can refer to killing, or spending money.
CCXLVI “blood” = dam. Same as “bloodguilt” in v26. See note CXCIX above.
CCXLVII “without cause” = chinnam. Related to “favor” in v8. From chen (see note LXI above). This is out of favor, so it can mean without cost, without payment, nothing, vain, or useless.
CCXLVIII “saved” = yasha. Same as “taking vengeance” in v26. See note CC above.

And when the LordCCXLIX has dealt wellCCL with my lord,CCLI then rememberCCLII your servant.”CCLIII

Notes on verse 31c

CCXLIX “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCL “dealt well” = yatab. This is to be good or pleasing, joyful. It can also mean doing good in an ethical sense or be beautiful, happy, successful, or right.
CCLI “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.
CCLII “remember” = zakar. This is to remember, to mark something so that it can be recalled, to be mindful of, to mention.
CCLIII “servant” = amah. Same as “servant” in v24. See note CLXXXIV above.

32 David saidCCLIV to Abigail, “Blessed beCCLV the Lord,CCLVI the God of Israel, who sent you to meetCCLVII me today! 33 Blessed be your good sense,CCLVIII and blessed be you,

Notes on verses 32-33a

CCLIV “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CCLV “blessed be” = barak. Same as “salute” in v14. See note CIX above.
CCLVI “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCLVII “meet” = qara. Same as “toward” in v20. See note CLVII above.
CCLVIII “good sense” = taam. 13x in OT. From taam (to taste, perceive). This is taste, perception, discernment, decree, understanding, sanity.

who keptCCLIX me today from bloodguilt and from avengingCCLX myself by my own hand! 34 For as surelyCCLXI as the LordCCLXII the God of Israel lives,CCLXIII

Notes on verses 33b-34a

CCLIX “kept” = kala. 18x in OT. This is to stop in the sense of holding back or restraining. It could be keep, refuse, forbid, or to prohibit by word.
CCLX “avenging” = yasha. Same as “taking vengeance” in v26. See note CC above.
CCLXI “surely” = ulam. 19x in OT. From the same as ul (mighty, strength, body, belly; root may mean to twist and that implies strength and power); from alam (to bind or tie fast; to be silent or speechless, whether voluntary or involuntary) or from ayil (strength; things that are strong or powerful: political chiefs, rams, posts, trees, oaks). This is porch or hall.
CCLXII “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCLXIII “lives” = chay. Same as “salute” in v6. See note XLVII above.

who has restrained me from hurtingCCLXIV you, unless you had hurried and come to meetCCLXV me, truly by morning there would not have been leftCCLXVI to Nabal so much asCCLXVII one male.”CCLXVIII 

Notes on verse 34b

CCLXIV “hurting” = ra’a’. Related to “mean” in v3. See note XXXV above.
CCLXV “meet” = qara. Same as “toward” in v20. See note CLVII above.
CCLXVI “left” = yathar. This is to jut over, remain behind, preserve, to excel. It can be to leave or to be in abundance.
CCLXVII “so much as” = ad + or + boqer. Literally, “by light of morning.” Or is from or (to be or become light). This is light, sun, sunshine, dawn, or daylight. Figuratively, it can refer to light from instruction, light of a face (that is to say one that is cheerful or finds favor). It can refer to prosperity or salvation; a light that guides, a light eternal from Zion. Boqer is the same as “morning” in v22. See note CLXX above.
CCLXVIII “one male” = shathan + qir. Literally, “one who urinates against a wall.” Same as “one male” in v22. See note CLXXII above.

35 Then David receivedCCLXIX from her hand what she had brought him; he saidCCLXX to her, “Go up to your house in peace; see, I have heededCCLXXI your voice,CCLXXII and I have grantedCCLXXIII your petition.”CCLXXIV

Notes on verse 35

CCLXIX “received” = laqach. Same as “take” in v11. See note LXXXIV above.
CCLXX “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CCLXXI “heeded” = shama. Same as “heard” in v4. See note XXXVII above.
CCLXXII “voice” = qol. This is a sound, used often for human voices. Also used when God speaks or angels, animals or instruments. It can be a cry or a noise, thunder or earthquakes and so on.
CCLXXIII “granted” = nasa. Same as “forgive” in v28. See note CCX above.
CCLXXIV “petition” = paneh. Same as “from” in v10. See note LXXXI above.

36 Abigail came to Nabal; CCLXXVhe was holding a feastCCLXXVI in his house like the feastCCLXXVII of a king.CCLXXVIII

Notes on verse 36a

CCLXXV {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v14. See note CVII above.
CCLXXVI “feast” = mishteh. From shathah (to drink literally or figuratively; a drinker). This is drink or the act of drinking. So it is a feast or banquet, as occasions with drinking.
CCLXXVII “feast” = mishteh. Same as “feast” in v36. See note CCLXXVI above.
CCLXXVIII “king” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.

Nabal’s heartCCLXXIX was merryCCLXXX within him, for he was very drunk,CCLXXXI

Notes on verse 36b

CCLXXIX “heart” = leb. Same as “take seriously” in v25. See note CLXXXIX above.
CCLXXX “merry” = tob. Same as “clever” in v3. See note XXXII above.
CCLXXXI “drunk” = shikkor. 13x in OT. From shakar (to be filled with drink, merry, tipsy; satiated in a positive sense or drunken in a negative sense; also figuratively influence). This is being in an intoxicated state or being a habitual drunkard.

so she told him nothingCCLXXXII at allCCLXXXIII until the morning light.CCLXXXIV 37 CCLXXXVIn the morning, when the wine had gone outCCLXXXVI of Nabal,

Notes on verses 36c-37a

CCLXXXII “nothing” = lo + dabar. Dabar is the same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.
CCLXXXIII “at all” = qatan + gadol. Literally, “little or much.” Qatan is from quwt (grieved, cut off, to detest). This is least, small, young, little one. It is literally smaller whether in amount or size. Figuratively it is smaller in the sense of younger or less important. Gadol is the same as “rich” in v2. See note XX above.
CCLXXXIV “light” = or. Same as “so much as” in v34. See note CCLXVII above.
CCLXXXV {untranslated} = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CCLXXXVI “gone out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.

his wife told him these things,CCLXXXVII and his heart died withinCCLXXXVIII him; he becameCCLXXXIX like a stone.CCXC 

Notes on verse 37b

CCLXXXVII “things” = dabar. Same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.
CCLXXXVIII “within” = qereb. Perhaps from qarab (to come near or approach). This is among, in the midst, before, the center It is the inward part, whether literal or figurative. It can also be used for the heart, the site of thoughts and feelings. This word is also used as a technical term for the entrails of the animals who are sacrificed.
CCLXXXIX “became” = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CCXC “stone” = eben. This is a stone, weight, or mason. It is part of the word “Ebenezer.”

38 CCXCIAbout ten days later the LordCCXCII struckCCXCIII Nabal, and he died.

39 When David heard that Nabal was dead,CCXCIV he said,CCXCV “Blessed be the Lord,CCXCVI

Notes on verses 38-39a

CCXCI {untranslated} = hayah. Same as “was” in v2. See note XXV above.
CCXCII “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCXCIII “struck” = nagaph. This is to strike, beat, hurt, stumble, defeat, inflict disease.
CCXCIV “was dead” = mut. Same as “died” in v1. See note II above.
CCXCV “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CCXCVI “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.

who has judgedCCXCVII the caseCCXCVIII of Nabal’s insultCCXCIX to meCCC

Notes on verse 39b

CCXCVII “judged” = rib. This is properly to toss or grapple. It is used figuratively to mean wrangling and so for arguments, complaints, or disputes. It is used in a legal setting for pleading or defending a case.
CCXCVIII “case” = rib. Related to “judged” in v39. From rib (see note CCXCVII above). This is strife or dispute – whether a personal one or one in a court of law.
CCXCIX “insult” = cherpah. From charaph (to expose and so figuratively to reproach, defame, carp at, defy). This is reproach, rebuke, shame, or disgrace. It can also refer to genitals.
CCC {untranslated} = yad. Same as “hand” in v8. See note LXIX above.

and has kept backCCCI his servantCCCII from evil; the LordCCCIII has returned the evildoingCCCIV of Nabal upon his own head.”CCCV Then David sent wordCCCVI to Abigail to makeCCCVII her his wife. 

Notes on verse 39c

CCCI “kept back” = chasak. This is to restrain, refrain, or hold back. It can mean to spare, to preserve or to punish, depending on the context.
CCCII “servant” = ebed. Same as “servants” in v8. See note LXX above.
CCCIII “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v26. See note CXCIV above.
CCCIV “evildoing” = ra’. Same as “mean” in v3. See note XXXV above.
CCCV “head” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
CCCVI “word” = dabar. Same as “said” in v9. See note LXXII above.
CCCVII “make” = laqach. Same as “take” in v11. See note LXXXIV above.

40 When David’s servantsCCCVIII came to Abigail at Carmel, they saidCCCIX to her,CCCX “David has sent us to you to take you to him as his wife.” 

41 She rose and bowed down, with her faceCCCXI to the ground, and said,CCCXIICCCXIIIYour servantCCCXIV

Notes on verses 40-41a

CCCVIII “servants” = ebed. Same as “servants” in v8. See note LXX above.
CCCIX “said” = dabar. Same as “said” in v9. See note LXXII above.
CCCX {untranslated} = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CCCXI “face” = aph. Same as “before” in v23. See note CLXXVI above.
CCCXII “said” = amar. Same as “said” in v5. See note XLI above.
CCCXIII {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v14. See note CVII above.
CCCXIV “servant” = amah. Same as “servant” in v24. See note CLXXXIV above.

is a slaveCCCXV to washCCCXVI the feet of the servantsCCCXVII of my lord.”CCCXVIII 

Notes on verse 41b

CCCXV “slave” = shiphchah. Same as “servant” in v27. See note CCV above.
CCCXVI “wash” = rachats. This is to wash, wash away – it can be complete or partial.
CCCXVII “servants” = ebed. Same as “servants” in v8. See note LXX above.
CCCXVIII “lord” = adon. Same as “masters” in v10. See note LXXXIII above.

42 Abigail got up hurriedlyCCCXIX and rode awayCCCXX on a donkey; her five maidsCCCXXI attendedCCCXXII her. She wentCCCXXIII after the messengers of David and became his wife.

Notes on verse 42

CCCXIX “hurriedly” = mahar. Same as “hurried” in v18. See note CXXXI above.
CCCXX “rode away” = rakab. Same as “rode” in v20. See note CLI above.
CCCXXI “maids” = naarah. Related to “young men” in v5. From naar (see note XL above). This is a girl or young lady ranging anywhere in age from infancy to adolescence.
CCCXXII “attended” = halak. Same as “were” in v15. See note CXVII above.
CCCXXIII “went” = halak. Same as “were” in v15. See note CXVII above.

43 David also marriedCCCXXIV AhinoamCCCXXV of Jezreel;CCCXXVI bothCCCXXVII of them becameCCCXXVIII his wives. 

Notes on verse 43

CCCXXIV “married” = laqach. Same as “take” in v11. See note LXXXIV above.
CCCXXV “Ahinoam” = Achinoam. 7x in OT. From ach (brother, kindred, another, other, like) + noam (pleasantness, beauty, favor, agreeableness, delight, splendor, or grace); {from naem (to be pleasant, beautiful, sweet, or agreeable in a literal or figurative sense)}. This is Achinoam or Ahinoam, meaning “my brother is delight” or “brother of pleasantness” or “kindred to sweetness” or “brother of grace” or “a delightful ally.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ahinoam.html
CCCXXVI “Jezreel” = Yizreel. Related to “Samuel” and “Israel” in v1 & “God” in v22. From zara (to sow or scatter seed; conceive or yield) + El (see note I above). This is Jezreel or Yizreel. It means “God sows” or “God will sow.”
CCCXXVII “both” = shenayim. Same as “two” in v18. See note CXXXIII above.
CCCXXVIII {untranslated} = gam. Same as “also” in v13. See note XCIX above.

44 SaulCCCXXIX had given his daughterCCCXXX Michal,CCCXXXI

Notes on verse 44a

CCCXXIX “Saul” = Shaul. Related to “greet” in v5. From shaal (see note XLIV above). This is Saul or Shaul, meaning “asked of the Lord.”
CCCXXX “daughter” = bat. Related to “home” in v1 & “son” in v8. From ben (see note LXXI above). This is daughter in a literal or figurative sense.
CCCXXXI “Michal” = Mikal. 18x in OT. Related to “Samuel” and “Israel” in v1 & “God” in v22 & “Jezreel” in v43. Perhaps from the same as mikal (stream, container, brook); {from yakol (to be able, endure, overcome, prevail)} OR from mi (who) + k– (like) + El (see note I above). This is Michal, whose name may mean “rivulet” or “who is like God” or “what is like God?” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Michal.html

David’s wife, to PaltiCCCXXXII son of Laish,CCCXXXIII who was from Gallim.CCCXXXIV

Notes on verse 44b

CCCXXXII “Palti” = Palti. 2x in OT. From palat (to escape, slip out, deliver, calve). This is Palti, meaning “escape” or “delivered” or “escapist” or “the Lord has freed” or “deliverance of the Lord.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Palti.html
CCCXXXIII “Laish” = Layish. 7x in OT. From the same as layish (lion – as a creature that crushes); from lush (to knead). This is Laish, a city whose name means “lion.”
CCCXXXIV “Gallim” = Gallim. 2x in OT. From gal (wave, billow, rock pile; something rolled; a spring of water); {from galal (to roll, roll away, wallow, commit, remove; rolling in a literal or figurative sense). This is Gallim, meaning “heaps” or “springs” or “fountains.”


Image credit: “art” by Alex Sar, 2015.