2 Samuel 1

BibleHub

IAfterII the deathIII of Saul,IV

Notes on verse 1a

I {untranslated} = hayah. This is to be or become, to happen.
II “after” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
III “death” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
IV “Saul” = Shaul. From shaal (to ask, inquire, beg, borrow, desire, request; can also mean demand). This is Saul or Shaul, meaning “asked of the Lord.”

when DavidV had returnedVI from defeatingVII the Amalekites,VIII

Notes on verse 1b

V “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
VI “returned” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
VII “defeating” = nakah. This is to hit whether lightly or severely. It can be used in a literal or figurative sense. So, this could be beat, punish, give wounds, kill, or slaughter.
VIII “Amalekites” = Amaleq. Perhaps from amal (to work – hard labor) OR from am (people or nation; a tribe, troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals); {from amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together)} + laqaq (to lap, lick) OR from am (see above) + malaq (to wring, nip; to remove a bird’s head). This is Amalek or Amalekite. It may mean “people that wring,” “people that lap,” “nippers,” or “lickers.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Amalekite.html & https://www.abarim-publications.com/Meaning/Amalek.html

David remainedIX twoX daysXI in Ziklag.XII 

Notes on verse 1c

IX “remained” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
X “two” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
XI “days” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
XII “Ziklag” = Tsiqelag. 15x in OT. Perhaps from tsuq (“to smelt copper”) + log (pint). This is Ziklag, a city whose name may mean “a pint of liquid metal,” “winding,” or “outflowing of a fountain.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ziklag.html

XIIIOn the thirdXIV day,XV

Notes on verse 2a

XIII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XIV “third” = shelishi. From shalosh (three, fork, triad). This is third or one-third of something.
XV {untranslated} = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!

a manXVI cameXVII from Saul’s campXVIII

Notes on verse 2b

XVI “man” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
XVII “came” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XVIII“camp” = machaneh. From chanah (to decline, bending down, or living in tents; can be camping to create a home or camping as a part of battle). This is an encampment, whether of people traveling together or soldiers. So, it can be a camp band, or company as well as an army of soldiers. Also can be used of other groups like animals, angels or stars.

with his clothesXIX tornXX and dirtXXI on his head.XXII

Notes on verse 2c

XIX “clothes” = beged. From bagad (to cover or conceal; figuratively, to act in a covert or treacherous way, to transgress or pillage). This is clothing, garment, robe, or some other kind of clothing. Figuratively, it can be treachery or pillaging.
XX “torn” = qara. This is to tear or cut out in a literal or figurative sense. It can also be to revile or to apply eye make up – as though they are made to look larger.
XXI “dirt” = adamah. From the same as adam (man, humankind); perhaps from ‘adom (to be red). This is ground, earth, soil as red, or land.
XXII “head” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).

XXIIIWhen he came to David, he fellXXIV to the groundXXV and did obeisance.XXVI 

Notes on verse 2d

XXIII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XXIV “fell” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
XXV “ground” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
XXVI “did obeisance” = shachah. This is to bow down, make a humble entreaty, to do homage to royalty or to God.

David saidXXVII to him, “Where have you come from?”

He said to him, “I have escapedXXVIII from the camp of Israel.”XXIX 

Notes on verse 3

XXVII “said” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
XXVIII “escaped” = malat. This is to be smooth, which implies to escape as slipping away from. It can also be release, rescue, deliver, or preserve. It can be used specifically to meaning giving birth or making sparks.
XXIX “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (God or god). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.

David said to him, “How did thingsXXX go?XXXI TellXXXII me!”XXXIII

Notes on verse 4a

XXX “things” = dabar. From dabar (to speak, declare, discuss). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
XXXI “go” = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XXXII “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
XXXIII {untranslated} = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”

He answered,XXXIV “The armyXXXV fledXXXVI from the battle,XXXVII

Notes on verse 4b

XXXIV “answered” = amar. Same as “said” in v3. See note XXVII above.
XXXV “army” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
XXXVI “fled” = nus. This is to flee, vanish away, hide, escape, be displayed.
XXXVII “battle” = milchamah. From lacham (to eat or feed on; figuratively, to battle as a kind of consumption/destruction). This is battle, war, fighting, or one who fights (i.e. a warrior).

but alsoXXXVIII manyXXXIX of the army fell and died,XL and Saul and his sonXLI JonathanXLII also died.” 

Notes on verse 4c

XXXVIII “also” = gam. This is also, moreover, again.
XXXIX “many” = rabah. This is increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.
XL “died” = mut. Same as “death” in v1. See note III above.
XLI “son” = ben. From banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
XLII “Jonathan” = Yehonathan. Related to {untranslated} in v1. From YHVH (proper name of the God of Israel; God, Lord; the self-existent or eternal one); {from havah (to become) or hayah (see note I above)} + natan (to give, put, set, offer; to give literally or figuratively). This is Jonathan or Jehonathan, meaning “the Lord has given.”

Then David askedXLIII the young manXLIV who was reportingXLV to him, “How do you knowXLVI that Saul and his son Jonathan died?” 

Notes on verse 5

XLIII “asked” = amar. Same as “said” in v3. See note XXVII above.
XLIV “young man” = naar. May be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
XLV “reporting” = nagad. Same as “tell” in v4. See note XXXII above.
XLVI “know” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.

The young man reporting to him said, “I happened to beXLVII on MountXLVIII Gilboa,XLIX

Notes on verse 6a

XLVII “happened to be” = qara + qarah. Qara is to meet, befall, happen upon. It can be to encounter by chance or for aggression. Qarah is to encounter, usually unintentionally. It can also mean to happen or to lay wood for a floor or roof.
XLVIII “Mount” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
XLIX “Gilboa” = Gilboa. 8x in OT. Perhaps from gal (wave, billow, rock pile; something rolled; a spring of water); {from galal (to roll, roll away, wallow, commit, remove; rolling in a literal or figurative sense)} + ba’ah (to inquire, search, boil, or swell out; figuratively, could be to sincerely desire). This is Gilboa, a mountain whose name may mean “fountain of ebullition.”

and thereL was Saul leaningLI on his spear,LII whileLIII the chariotsLIV

Notes on verse 6b

L “there” = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XV above.
LI “leaning” = shaan. This is to lean or support oneself. So, it can mean to rely or trust.
LII “spear” = chanith. Related to “camp” in v2. From chanah (see note XVIII above). This is a spear or lance as a weapon that is thrust in the same way one pitches a tent.
LIII {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XV above.
LIV “chariots” = rekeb. From rakab (to ride an animal or in some vehicle; also, bringing on a horse). This is a vehicle, wagon, or chariot. It can be cavalry or an individual rider.

and the horsemenLV drew closeLVI to him. When he lookedLVII behindLVIII him,

Notes on verses 6c-7a

LV “horsemen” = baal + parash. Baal is from ba’al (to marry, have dominion, be master). This is lord, owner, ally, master, or archer, husband. Parash is from parash (to make distinct, separate, scatter; can also imply to wound). This is a horse or a person who rides a horse. A chariot driver or cavalry as a collective.
LVI “drew close” = dabaq. This is to follow closely or abide fast, to cling or be joined together. Figuratively, it can mean to catch something by chasing after it, to overtake, or to stick. A man clings to his wife in Genesis 2:24, Shechem was deeply attracted to Dinah in Genesis 34:3, Ruth clung to Naomi in Ruth 1:14, Solomon clung to his foreign wives and concubines in 1 Kings 11:2. It is also used of a tongue sticking to the mouth, pursuing or overtaking as in battle, and also clinging to God.
LVII “looked” = panah. This is to turn, regard, appear, look, prepare.
LVIII “behind” = achar. Same as “after” in v1. See note II above.

he sawLIX me and calledLX to me. I answered, ‘Here,LXI sir.’ And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’LXII 

Notes on verses 7b-8

LIX “saw” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
LX “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
LXI “here” = hen. Related to {untranslated} in v2. See note XV above.
LXII “Amalekite” = Amaleqi. Related to “Amalekites” in v1. 12x in OT. From Amaleq (see note VIII above). This is Amalekite, perhaps meaning “people that wring,” “people that lap,” “nippers,” or “lickers.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Amalekite.html & https://www.abarim-publications.com/Meaning/Amalek.html

He said to me, ‘Come, standLXIII, LXIV over me and killLXV me, for convulsionsLXVI

Notes on verse 9a

LXIII “stand” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
LXIV {untranslated} = na. Same as {untranslated} in v4. See note XXXIII above.
LXV “kill” = mut. Same as “death” in v1. See note III above.
LXVI “convulsions” = shabats. 1x in OT. Perhaps from shabats (to weave in a checkered pattern, braided, embroidered, setting gems in gold, filigree). This is something entangled, which is to say complex, anguish, agony.

have seizedLXVII me, and yet my lifeLXVIII LXIXstillLXX lingers.’ 

Notes on verse 9b

LXVII “seized” = achaz. This is to grasp, catch, seize, take and hold in possession. It can also be to be afraid or hold back.
LXVIII “life” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.
LXIX {untranslated} = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
LXX “still” = od. From ud (to admonish, repeat, duplicate, testify, restore, record, relieve). This is still, yet, again, more.

10 So I stood over him and killed him, for I knew that he could not liveLXXI after he had fallen. I tookLXXII the crownLXXIII that was on his head and the armletLXXIV

Notes on verse 10a

LXXI “live” = chayah. This is to live or keep alive in a literal or figurative sense. So, it can be revive, nourish, or save.
LXXII “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
LXXIII “crown” = nezer. From nazar (to dedicate, set apart, fast, keep self from impurity, refrain from worship; to consecrate for a holy purpose). This is something set apart, so it is a consecration. It could be used for one who takes the Nazirite vow or a priest. In reference to the Nazirite vow, it can also refer to uncut hair. It can also refer to a crown, as of a king.
LXXIV “armlet” = etsadah. 2x in OT. From the same as tseadah (ankle chain) OR from ts’adah (marching, ankle chain); {from tsaad (a step, pace, or stride); from tsaad (to step, go, run, walk, to pace; to march with a regular step, climb up, hurl down)}. This is bracelet, chain.

that was on his arm,LXXV and I have broughtLXXVI them hereLXXVII to my lord.”LXXVIII

Notes on verse 10b

LXXV “arm” = zeroa. Perhaps from zara (to sow, scatter seed, conceive). This is the arm, shoulder, or foreleg of an animal. It is figuratively used for power, force, might, or help.
LXXVI “brought” = bo. Same as “came” in v2. See note XVII above.
LXXVII “here” = hennah. Related to {untranslated} in v2 & “here” in v7. Perhaps from hen (see note XV above). This is here in a location or here in a time, i.e. now.
LXXVIII “lord” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.

11 Then David took holdLXXIX of his clothes and tore them, and allLXXX the men who were with him did the same.LXXXI 12 They mournedLXXXII and weptLXXXIII and fastedLXXXIV until eveningLXXXV for Saul and for his son Jonathan

Notes on verses 11-12a

LXXIX “took hold” = chazaq. This is to strengthen, seize, be courageous, repair, bind, heal, conquer, harden.
LXXX “all” = kol. Same as {untranslated} in v9. See note LXIX above.
LXXXI “same” = gam. Same as “also” in v4. See note XXXVIII above.
LXXXII “mourned” = saphad. This is to wail, mourn. Properly, it is lamenting by tearing one’s hair and beating one’s chest. It implies wailing.
LXXXIII “wept” = bakah. This is to weep, complain, or lament.
LXXXIV “fasted” = tsum. Properly, this is covering one’s mouth so, by extension, abstaining from food.
LXXXV “evening” = ereb. This is evening, night, or dusk.

and for the army of the LordLXXXVI and for the houseLXXXVII of Israel, because they had been struck downLXXXVIII by the sword.LXXXIX 

Notes on verse 12b

LXXXVI “Lord” = YHVH. Related to {untranslated} in v1 & “Jonathan” in v4. From the same as YHVH (see note XLII above). This is a secondary spelling of the Lord, the name of the God of Israel. It has the same meaning.
LXXXVII “house” = bayit. Related to “son” in v4. Probably from banah (see note XLI above). This is house, court, family, palace, temple.
LXXXVIII “struck down” = naphal. Same as “fell” in v2. See note XXIV above.
LXXXIX “sword” = chereb. From charab (to attack, slay). This is any sharp instrument like a sword, dagger, axe, or mattock.

13 David said to the young man who had reported to him, “Where do you come from?”

He answered, “I am the son of aXC resident alien,XCI an Amalekite.”XCII 

14 David said to him, “Were you not afraidXCIII to liftXCIV

Notes on verses 13-14a

XC {untranslated} = ish. Same as “man” in v2. See note XVI above.
XCI “resident alien” = ger. From gur (to abide or sojourn; to leave the road to lodge or for any other reason). This is sojourner, guest, stranger, foreigner.
XCII “Amalekite” = Amaleqi. Same as “Amalekite” in v8. See note LXII above.
XCIII “afraid” = yare. This is to fear, be afraid, dreadful. It can also refer to fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect.
XCIV “lift” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.

your handXCV to destroyXCVI the Lord’sXCVII anointed?”XCVIII 

Notes on verse 14b

XCV “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
XCVI “destroy” = shachath. This is to go to ruin, perish, decay, batter, cast off, lose, one who destroys. This can be used in a literal or figurative sense.
XCVII “Lord’s” = YHVH. Related to {untranslated} in v1 & “Jonathan” in v4 & “Lord” in v12.See note XLII above.
XCVIII “anointed” = mashiach. From mashach (to smear or anoint; to run oil on, to consecrate). This is the anointed or consecrated one. So, it could refer to a king, priest, or saint. It is also the root of the word “messiah.”

15 Then David called oneXCIX of the young men and said, “Come hereC and strike him down.”CI So he struck him down,CII and he died. 

Notes on verse 15

XCIX “one” = echad. Perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few.
C “come here” = nagash. This is to draw, bring, or come near. It is approaching for any reason – as an attack on an enemy, in order to worship, to make an argument. It can also be used as a euphemism for sex.
CI “strike…down” = paga. This is to meet or happen, whether unintentionally or of violence. It can also be plead, spare, reach, or intercede.
CII “struck…down” = nakah. Same as “defeating” in v1. See note VII above.

16 David said to him, “Your bloodCIII be on your head, for your own mouthCIV has testifiedCV against you, saying, ‘I have killed the Lord’sCVI anointed.’”

Notes on verse 16

CIII “blood” = dam. Perhaps from damam (to cease, be or become mute, silent, still, cut off, hold peace, be astonished, die). This is blood, bloodshed, bloodguilt, lifeblood, and death. It is used for people and animals. More often blood from a wound or the blood of the innocent. Used figuratively for violence or for wine. Closely tied to life and death.
CIV “mouth” = peh. This is mouth in a literal or figurative sense. So, more literally, it can be beak or jaws. More figuratively, it refers to speech, commands, or promises.
CV “testified” = anah. This is answer, respond, announce, sing, shout, or testify. It means to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk. Used in a specific sense for singing, shouting, testifying, etc.
CVI “Lord’s” = YHVH. Same as “Lord’s” in v14. See note XCVII above.

17 David intonedCVII this lamentationCVIII over Saul and his son Jonathan. 18 (He orderedCIX that The Song of the BowCX 

Notes on verses 17-18a

CVII “intoned” = qonen. 8x in OT. From qinah (dirge, lamentation; could be a lament with instruments or done while beating one’s breasts). This is a chant or song of lament – the wail during a funeral. It can also refer to mourning women.
CVIII “lamentation” = qinah. Related to “intoned” in v17. 18x in OT. See note CVII above.
CIX “ordered” = amar. Same as “said” in v3. See note XXVII above.
CX “Bow” = Qesheth. Perhaps from qush (to set a trap, lure, ensnare) OR from qashah (to be fierce, cruel, dense, tough, severe). This is a bow, arrow, or archer. Bow can be used figuratively for strength.

be taughtCXI to the peopleCXII of Judah;CXIII

Notes on verse 18b

CXI “taught” = lamad. Properly, this refers to goading (using a pointed stick to guide or prod one’s flock). By implication, it means teaching or instructing.
CXII “people” = ben. Same as “son” in v4. See note XLI above.
CXIII “Judah” = Yehudah. Probably from yadah (to throw one’s hands into the air in a gesture of praise); from yad (hand). This is Judah, meaning “praised.”

CXIVit is writtenCXV in the BookCXVI of Jashar.)CXVII

Notes on verse 18c

CXIV {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XV above.
CXV “written” = katab. This is to inscribe, write, record, or decree.
CXVI “Book” = Sepher. Perhaps from saphar (to tally or record something; to enumerate, recount, number, celebrate, or declare). This can be writing itself or something that is written like a document, book, letter, evidence, bill, scroll, or register.
CXVII “Jashar” = Yashar. From yashar (to be straight, right, even, smooth, or agreeable; figuratively, to make something pleasant or prosperous). This is straight, right, level. Also, it is pleasing, whether pleasing God or pleasing other people. So, it is upright or righteous.

He said,

19 “Your glory,CXVIII O Israel, lies slainCXIX upon your high places!CXX
    How the mightyCXXI have fallen!

Notes on verses 18d-19

CXVIII “glory” = tsbiy. From tsabah (to swell, amass like an army). This is beauty, honor, glorious, pleasant. It could refer to a decoration that is silver or gold. It can refer to a gazelle as something that is beautiful or splendor is being readily noticed.
CXIX “slain” = chalal. From chalal (to pierce, to wound; figuratively, making someone or something profane or breaking your word; to begin as though one opened a wedge; to eat something as a common thing). This is to pierce, profane or pollute. It can also refer to slain or deadly.
CXX “high places” = bamah. The root might mean being high. This is height, wave, or elevation.
CXXI “mighty” = gibbor. From gabar (to be strong or mighty; to prevail or be insolent). This is strong, mighty, or powerful. This can imply a warrior, hero, or tyrant.

20 Tell it not in Gath;CXXII
    proclaimCXXIII it not in the streetsCXXIV of Ashkelon,CXXV

Notes on verse 20a

CXXII “Gath” = Gath. From the same as gath (wine press); {perhaps from nagan (to strike a stringed instrument, to pluck or play it)}. This is Gath, a Philistine city whose name means “wine press.” It shares a root with “Gethsemane.”
CXXIII “proclaim” = basar. This is being a messenger, to publish, carry, or preach. Properly, this is being fresh, rosy or cheerful as one bearing news.
CXXIV “streets” = chuts. Root may mean to sever. So, this is something that is separated by a wall – the outside, the street, a field, highway, or abroad.
CXXV “Ashkelon” = Ashqelon. 12x in OT. Of foreign origin – Perhaps related to shaqal (to weigh, spend, trade). This is Ashkelon, a city whose name means “a weighing place,” “mart.” The words “scallion” and “shallot” came from the Latin version of Ashkelon (“Ascalonia”). See https://en.wikipedia.org/wiki/Ashkelon

orCXXVI the daughtersCXXVII of the PhilistinesCXXVIII will rejoice;CXXIX

Notes on verse 20b

CXXVI “or” = pen. Related to “looked” in v7. Perhaps from panah (see note LVII above). This is lest, if, or.
CXXVII “daughters” = bat. Related to “son” in v4 & “house” in v12. From ben (son literal or figurative; also, grandson, subject, nation); from banah (see note XLI above). This is daughter in a literal or figurative sense.
CXXVIII “Philistines” = Pelishti. From Pelesheth (Philistia); from palash (to mourn, wallow, maybe roll in). This is Philistines. Their name may mean “griever” or “burrower” or “weakener.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Philistine.html.
CXXIX “rejoice” = samach. This is to rejoice or be glad. Properly, it is to brighten up in a literal or figurative sense.

    CXXXthe daughters of the uncircumcisedCXXXI will exult.CXXXII
21 You mountainsCXXXIII of Gilboa,
    let there be no dewCXXXIV or rain upon you

Notes on verses 20c-21a

CXXX {untranslated} = pen. Same as “or” in v20. See note CXXVI above.
CXXXI “uncircumcised” = arel. From arel (to strip or expose, restrain; to remove in a literal or figurative sense). This is uncircumcised, unskilled, exposed, forbidden.
CXXXII “exult” = alaz. 16x in OT. This is to jump for joy, rejoice, triumph, or be jubilant.
CXXXIII “mountains” = har. Same as “Mount” in v6. See note XLVIII above.
CXXXIV “dew” = tal. Perhaps from talal (to cover, roof, strew). This is dew or mist as something that covers plants.

    nor bounteousCXXXV fields!CXXXVI
For there the shieldCXXXVII of the mighty was defiled,CXXXVIII

Notes on verse 21b

CXXXV “bounteous” = terumah. From rum (to be high, rise, exalted, become proud, display, offer, present, set apart, extol; to rise in a literal or figurative sense). This is offering, gift – a sacred offering. It could also be a tribute or a bribe.
CXXXVI “fields” = sadeh. From the same as shadday (almighty, field, land); from shadad (to devastate, ruin, destroy, oppress, be powerful). Or, it may be from a word that means to spread out. This is field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild as in a wild animal.
CXXXVII “shield” = magen. From ganan (to surround, cover, defend, protect). This is a shield, defense, or figuratively a protector. It can also be used for a crocodile’s hide.
CXXXVIII “defiled” = gaal. 10x in OT. This is to abhor, defile, or reject.

    the shield of Saul, anointed with oilCXXXIX noCXL more.
22 From the blood of the slain,
    from the fatCXLI of the mighty,

Notes on verses 21c-22a

CXXXIX “oil” = shemen. From shamen (to shine, which implies being oily, growing fat). This is fat, oil, grease, olive oil – often with perfume. Used figuratively for fertile, lavish, rich.
CXL “no” = beli. From balah (to grow old, wear out, waste away, consume, spend). This is properly a failure. So, it could mean without, not yet, unawares, lacking, something that wears out, or because not.
CXLI “fat” = cheleb. This is fat, finest, marrow. It is fat in a literal or figurative sense. It refers to the richest or best part.

the bow of Jonathan did not turnCXLII back,CXLIII
    nor the sword of Saul return empty.CXLIV

Notes on verse 22b

CXLII “turn” = sug. 1x in OT. v22 From the same as sug (to turn back, aside, or away; properly, to flinch, which implies moving away or going back; literally, can mean retreat or, figuratively, backslide i.e. apostatize). This is to turn i.e. retreat.
CXLIII “back” = achor. Related to “after” in v1. From achar (see note II above). This is the back, behind, backward, time to come. It can also refer to facing to the north or the west.
CXLIV “empty” = reqam. 16x in OT. From riq (this is to be empty or to make empty; also vanity, emptiness, something worthily, in vain); from ruq (to pour out in a literal or figurative sense, hence, to be or make empty). This is emptily, empty-handed, without cause, in vain, ineffectually, or undeservedly.

23 Saul and Jonathan, belovedCXLV and lovely!CXLVI
    In lifeCXLVII and in deathCXLVIII they were not divided;CXLIX

Notes on verse 23a

CXLV “beloved” = aheb. This is to love, beloved, friend. It is to have affection for sexually or otherwise.
CXLVI “lovely” = na’iym. 13x in OT. From na’em (to be pleasant or lovely; to surpass in beauty; to be delightful in a literal or figurative sense). This is sweet, lovely, or delightful.
CXLVII “life” = chay. Related to “live” in v10. From chayah (see note LXXI above). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
CXLVIII “death” = mavet. Related to “death” in v1. From muth (see note III above). This can be death, deadliness, the dead, or the place where the dead go. It can be used figuratively for pestilence or ruin.
CXLIX “divided” = parad. This is to divide, break through, scatter, sever, stretch, to spread oneself, or to be out of joint.

they were swifterCL than eagles;CLI
    they were strongerCLII than lions.CLIII

Notes on verse 23b

CL “were swifter” = qalal. This is to be little, insignificant, swift. It can also mean to bring down in esteem, create contempt, curse.
CLI “eagles” = nesher. This is an eagle or vulture – some kind of large bird of prey. Its root may mean lacerate.
CLII “were stronger” = gabar. Related to “mighty” in v19. See note CXXI above.
CLIII “lions” = ari. From arah (to gather or pluck). This is a young lion.

24 O daughters of Israel, weep over Saul,
    who clothedCLIV you with crimson,CLV in luxury,CLVI

Notes on verse 24a

CLIV “clothed” = labash. This is to wrap around, which implies clothing oneself or someone else. This is wrapping around in a literal or figurative way.
CLV “crimson” = shani. This is crimson or scarlet. It can also refer to the insect that the red dye is made from (coccus ilicis), the color of that dye, or things dyed with it (like thread).
CLVI “luxury” = eden. 5x in OT. From adan (to luxuriate, revel; also, to be pleasant or soft). This is delicate, luxury, or a delight.

    who putCLVII ornamentsCLVIII of goldCLIX on your apparel.CLX

Notes on verse 24b

CLVII “put” = alah. This is to go up, approach, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense.
CLVIII “ornaments” = adi. 13x in OT. From adah (adorning oneself with ornaments, decorate). This is decoration, beauty, jewels, ornaments, an outfit, something excellent.
CLIX “gold” = zahab. Root may mean to shimmer. This is gold or something that has the color of gold like oil. It can also refer to a clear sky – to good weather.
CLX “apparel” = lebush. Related to “clothed” in v24. From labash (see note CLIV above). This is clothing literally or figuratively. It can be used as a euphemism for a wife.

25 How the mighty have fallen
    in the midstCLXI of the battle!

Jonathan lies slain upon your high places.
26     I am distressedCLXII for you, my brotherCLXIII Jonathan;
greatlyCLXIV beloved wereCLXV you to me;

Notes on verses 25-26a

CLXI “midst” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
CLXII “am distressed” = tsarar. This is to bind, restrict, narrow, be cramped, an adversary.
CLXIII “brother” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.
CLXIV “greatly” = meod. Perhaps from the same as uwd (firebrand, a poker). This is very, greatly, exceedingly. It can also mean vehemence, force, abundance.
CLXV “beloved were” = na’em. Related to “lovely” in v23. 8x in OT. See note CXLVI above.

    your loveCLXVI to me was wonderful,CLXVII
    passing the love of women.CLXVIII

Notes on verse 26b

CLXVI “love” = ahabah. Related to “beloved” in v23. From ahab (love or affection); from aheb (see note CXLV above). This is love as a noun.
CLXVII “was wonderful” = pala. From pele (wonder, miracle, wonderful, marvelous thing). This is to be extraordinary, to arise, to be great or accomplish.
CLXVIII “women” = ishshah. Related to “man” in v2. From ish (see note XVI above). This is woman, wife, or female.

27 How the mighty have fallen,
    and the weaponsCLXIX of warCLXX perished!”CLXXI

Notes on verse 27

CLXIX “weapons” = keli. From kalah (to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed). This is something that was prepared – any implement, utensil, article, vessel, weapon, or instrument. Also includes jewels, weapons, bags, carriages, and furniture.
CLXX “war” = milchamah. Same as “battle” in v4. See note XXXVII above.
CLXXI “perished” = abad. To wander off, lose self. This implies to perish, destroy, die, vanish, or be broken or corrupt.


Image credit: “Mourning Women” by Koloman Moser, circa 1913.