
Psalm 51:1-3
NL130
To the leader.I A PsalmII of David,III
I “leader” = natsach. Properly, something that glitters from a distance. So, something that stands out, excels, has status/standing (such as a chief musician or superintendent of Temple services). This can also mean to be permanent or enduring.
II “Psalm” = mizmor. From zamar (making music; used specially of music to worship God; music with singing, singing praise, singing psalms); may be from zamar (to trim or prune). This is a melody or a psalm.
III “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
when the prophetIV NathanV came to him, after he had gone in to Bathsheba.VI
IV “prophet” = nabi. This is prophet, prophecy, speaker, or someone inspired.
V “Nathan” = Natan. From natan (to give, put, set, offer; to give literally or figuratively). This is Nathan, meaning “given” or “[God] gives.”
VI “Bathsheba” = Bath-sheba. 11x in OT. From bath (daughter in a literal or figurative sense; can also be branch) {from ben (son literal or figurative; also, grandson, subject, nation); from banah (to build or obtain children)} + perhaps shaba (to swear, curse, vow, make a covenant; properly, to be complete; this is to seven oneself – as in affirming something so strongly it is as though it were said seven times) {perhaps from sheba (seven – the number of perfection/sacred fullness)}. This is Bathsheba, perhaps meaning “daughter of oath.”
1 Have mercy onVII me, O God,VIII
according to your steadfast love;IX
VII “have mercy on” = chanan. This is to beseech, show favor, be gracious. Properly, it is to bend in kindness to someone with less status.
VIII “God” = Elohim.
IX “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
according to your abundantX mercyXI
blot outXII my transgressions.XIII
X “abundant” = rob. From rabab (to be or become much or many, multiply). This is any kind of abundance.
XI “mercy” = racham. From the same as rechem (womb); from racham (to love, have compassion, have mercy); from racham (compassion, tender love, womb, compassion; the womb as that which cherishes the fetus). This is compassion, mercy, or tender love.
XII “blot out” = machah. This is to rub, which implies to erase. It can also be making something smooth with grease or oil. So, this could we wipe out, blot out, or destroy. Also, to touch or reach.
XIII “transgressions” = pesha. From pasha (to rebel, offend, quarrel; making a break from proper authority so can also refer to an apostate). This is transgression, rebellion, or sin. It could be a revolt on a national scale or an individual moral one.
2 WashXIV me thoroughlyXV from my iniquity,XVI
and cleanseXVII me from my sin.XVIII
XIV “wash” = kabas. This is to trample – washing by stomping feet. It can be fulling in a literal or figurative sense.
XV “thoroughly” = rabah. This is increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.
XVI “iniquity” = avon. Perhaps related to avah (to bend, twist, be amiss). This is sin, mischief, guilt, fault, punishment for iniquity, or moral evil.
XVII “cleanse” = taher. This is properly being bright, which implies being pure or clean. This word can also mean purge, cleanse, or purify. It can be clean in a ritual sense or a moral one (i.e. moral or holy).
XVIII “sin” = chatta’ah. From chata’ (to miss or go wrong and so to sin, bear the blame; it can also include the sense of forfeiting or lacking). This is sin itself as well as punishment for sin. It is sometimes used specifically to refer to sin that is habitual.
3 For I knowXIX my transgressions,
and my sin is everXX beforeXXI me.
XIX “know” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
XX “ever” = tamid. May come from a word that means to stretch. This word means an indefinite period of time. So, it could be regular or daily. It could also be constantly, continually, always, or perpetually.
XXI “before” = neged. From nagad (to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain). This is in front of, opposite to. It can refer to a counterpart or partner, one corresponding to or in the sight of.
Image credit: “Water Drop” by Allan Foster, 2009.